Salmos 143

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Psaume de David, lorsque son fils Absalon le poursuivait. Seigneur, exaucez ma prière; prêtez l'oreille à ma supplication selon Votre vérité; * exaucez-moi selon Votre justice.
1 Ouve, Senhor, a minha oração, dá ouvidos à minha súplica; responde-me por tua fidelidade e por tua justiça.
2 Et n'entrez pas en jugement avec Votre serviteur, * parce que nul homme vivant ne sera trouvé juste devant Vous.
2 Mas não leves o teu servo a julgamento, pois ninguém é justo diante de ti.
3 Car l'ennemi a poursuivi mon âme; * il a humilié ma vie jusqu'à terre. Il m'a placé dans les lieux obscurs, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. *
3 O inimigo persegue-me e esmaga-me ao chão; ele me faz morar nas trevas, como os que há muito morreram.
4 Mon esprit s'est replié sur moi dans son angoisse; mon coeur a été troublé au dedans de moi.
4 O meu espírito se desanima; o meu coração está em pânico.
5 Je me suis souvenu des jours anciens; j'ai médité sur toutes Vos oeuvres; * j'ai médité sur les ouvrages de Vos mains.
5 Eu me recordo dos tempos antigos; medito em todas as tuas obras e considero o que as tuas mãos têm feito.
6 J'ai étendu mes mains vers Vous; * mon âme est devant Vous comme une terre sans eau.
6 Estendo as minhas mãos para ti; como a terra árida, tenho sede de ti. Pausa
7 Hâtez-Vous, Seigneur, de m'exaucer; * mon esprit est tombé en défaillance. Ne détournez pas de moi Votre visage, * de peur que je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
7 Apressa-te em responder-me, Senhor! O meu espírito se abate. Não escondas de mim o teu rosto, ou serei como os que descem à cova.
8 Faites-moi sentir dès le matin Votre miséricorde, * parce que j'ai espéré en Vous. Faites-moi connaître la voie où je dois marcher, * parce que j'ai élevé mon âme vers Vous.
8 Faze-me ouvir do teu amor leal pela manhã, pois em ti confio. Mostra-me o caminho que devo seguir, pois a ti elevo a minha alma.
9 Délivrez-moi de mes ennemis, Seigneur, je me réfugie auprès de Vous. *
9 Livra-me dos meus inimigos, Senhor, pois em ti eu me abrigo.
10 Enseignez-moi à faire Votre volonté, parce que Vous êtes mon Dieu. Votre bon esprit me conduira dans une terre droite et unie. *
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; que o teu bondoso Espírito me conduza por terreno plano.
11 Seigneur, à cause de Votre Nom Vous me ferez vivre dans Votre justice. Vous ferez sortir mon âme de la tribulation, *
11 Preserva-me a vida, Senhor, por causa do teu nome, por tua justiça, tira-me desta angústia.
12 et, dans Votre miséricorde, Vous détruirez mes ennemis. et Vous perdrez tous ceux qui persécutent mon âme, * car je suis Votre serviteur.
12 E no teu amor leal, aniquila os meus inimigos; destrói todos os meus adversários, pois sou teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.