Salmos 141
La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs ARA
1 Psaume de David. Seigneur, j'ai crié vers Vous, exaucez-moi; * écoutez ma prière, lorsque je crierai vers Vous.
1 Senhor , a ti clamo, dá-te pressa em me acudir; inclina os ouvidos à minha voz, quando te invoco.
2 Que ma prière s'élève devant Vous comme l'encens; * que l'élévation de mes mains Vous soit comme le sacrifice du soir.
2 Suba à tua presença a minha oração, como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina.
3 Mettez, Seigneur, une garde à ma bouche, * et une porte de défense à mes lèvres.
3 Põe guarda, Senhor , à minha boca; vigia a porta dos meus lábios.
4 Ne laissez pas mon coeur se livrer à des paroles de malice, * pour chercher des excuses au péché, comme les hommes qui commettent l'iniquité; * et je n'aurai aucune part à leurs délices.
4 Não permitas que meu coração se incline para o mal, para a prática da perversidade na companhia de homens que são malfeitores; e não coma eu das suas iguarias.
5 Que le juste me reprenne et me corrige avec charité; * mais l'huile du pécheur ne parfumera point ma tête, car j'opposerai encore ma prière à tout ce qui flatte leur cupidité. *
5 Fira-me o justo, será isso mercê; repreenda-me, será como óleo sobre a minha cabeça, a qual não há de rejeitá-lo. Continuarei a orar enquanto os perversos praticam maldade.
6 Leurs juges ont été précipités le long du rocher. Ils écouteront enfin mes paroles, car elles sont puissantes. *
6 Os seus juízes serão precipitados penha abaixo, mas ouvirão as minhas palavras, que são agradáveis,
7 De même que la motte de terre est renversée sur le sol, nos os ont été dispersés auprès du sépulcre. *
7 ainda que sejam espalhados os meus ossos à boca da sepultura, quando se lavra e sulca a terra.
8 Mais, Seigneur, Seigneur, mes yeux s'élèvent vers Vous; * j'ai espéré en Vous, ne m'ôtez pas la vie.
8 Pois em ti, Senhor Deus, estão fitos os meus olhos: em ti confio; não desampares a minha alma.
9 Gardez-moi du piège qu'ils m'ont dressé, * et des embûches de ceux qui commettent l'iniquité.
9 Guarda-me dos laços que me armaram e das armadilhas dos que praticam iniquidade.
10 Les pécheurs tomberont dans le filet; * pour moi, je suis seul, jusqu'à ce que je passe.
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, enquanto eu, nesse meio tempo, me salvo incólume.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.