Salmos 10

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pourquoi, Seigneur, Vous êtes-Vous retiré au loin, * et dédaignez-Vous de me regarder au temps du besoin et de l'affliction?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Tandis que l'impie s'enorgueillit, le pauvre est consumé. * Ils sont pris dans les desseins qu'ils méditent.
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 Car le pécheur se glorifie des désirs de son âme, * et le méchant est félicité.
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 Le pécheur a irrité le Seigneur; * à cause de la grandeur de sa colère, il ne se soucie de rien.
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 Dieu n'est point devant ses yeux; * ses voies sont souillées en tout temps. Vos jugements sont ôtés de devant sa face; * il dominera sur tous ses ennemis.
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 Car il a dit en son coeur: * Je ne serai point ébranlé de génération en génération, je suis à l'abri du mal.
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 Sa bouche est pleine de malédiction, d'amertume et de tromperie; * sous sa langue sont la peine et la douleur.
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 Il est assis en embuscade avec les riches dans des lieux cachés, * afin de tuer l'innocent. Ses yeux guettent le pauvre;
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 * il dresse des embûches en secret, comme un lion dans son repaire. Il se tient en embuscade pour enlever le pauvre, * pour enlever le pauvre en l'attirant.
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 Il le terrassera dans son filet; * il se baissera, et il tombera lorsqu'il se sera rendu maître des pauvres.
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 Car il a dit en son coeur: Dieu a oublié; * Il a détourné Son visage, pour ne jamais voir.
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 Levez-Vous, Seigneur Dieu; que Votre main s'élève: * n'oubliez pas les pauvres.
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 Pourquoi l'impie a-t-il irrité Dieu? * C'est qu'il a dit en son coeur: Il ne S'en souciera pas.
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 Vous le voyez; car Vous considérez la peine et la douleur, * pour les livrer entre Vos mains. C'est à Vous qu'a été laissé le soin du pauvre; * Vous serez le protecteur de l'orphelin.
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 Brisez le bras du pécheur et du méchant; * on cherchera son péché, et on ne le trouvera pas.
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 Le Seigneur régnera éternellement et dans les siècles des siècles; * et vous, nations, vous disparaîtrez de Sa terre.
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 Le Seigneur a exaucé le désir des pauvres; * Votre oreille a entendu la prière de leur coeur,
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, * afin que l'homme n'entreprenne plus de s'élever sur la terre.
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.