Gênesis 5

La Bible Fillion de Louis Claude Fillion (FILL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Voici le livre des générations d'Adam. Au jour que Dieu créa l'homme, Dieu le fit à Sa ressemblance.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa mâle et femelle, et Il les bénit, et Il leur donna le nom d'Adam au jour qu'ils furent créés.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Adam, ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Après qu'Adam eut engendré Seth, il vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Et tout le temps de la vie d'Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth aussi, ayant vécu cent cinq ans, engendra Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et après que Seth eut engendré Enos, il vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Et tout le temps de la vie de Seth fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Caïnan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Depuis la naissance de Caïnan il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Et tout le temps de la vie d'Enos fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Caïnan aussi, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Malaléel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Après avoir engendré Malaléel, il vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Et tout le temps de la vue de Caïnan fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Malaléel, ayant vécu soixante-cinq ans, engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Après avoir engendré Jared, il vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Et tout le temps de la vie de Malaléel fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared, ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Après avoir engendré Hénoch, il vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Et tout le temps de la vie de Jared fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Or Hénoch, ayant vécut soixante-cinq ans, engendra Mathusala.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Hénoch marcha avec Dieu; et après avoir engendré Mathusala, il vécut trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Et tout le temps qu'Hénoch vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Il marcha avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l'enleva.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Mathusala, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamech.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Après avoir engendré Lamech, il vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Et tout le temps de la vie de Mathusala fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech, ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils,
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Qu'il nomma Noé, en disant: Celui-ci nous consolera parmi nos travaux et les oeuvres de nos mains, sur la terre que le Seigneur a maudite.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Lamech, après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Et tout le temps de la vie de Lamech fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut. Or Noé, ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 — ausente —
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.