Salmos 7

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Schiggajon
1 Em ti me refugio, S enhor , meu Deus; salva-me dos que me perseguem e livra-me!
2 Jahwe, mein Gott, auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
2 Do contrário, eles me atacarão como leões e me despedaçarão, sem que ninguém me resgate.
3 Dass er nicht meine Seele zerreisse wie ein Löwe, sie zermalmend, und kein Erretter ist da.
3 Ó S enhor , meu Deus, se fiz o mal, se cometi alguma injustiça,
4 Jahwe, mein Gott! wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,
4 se traí um amigo ou saqueei meu adversário sem razão,
5 wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war, - habe ich doch den befreit, der mich ohne Ursache bedrängte, -
5 que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra. Interlúdio
6 So verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, und trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre
6 Levanta-te, S enhor , em tua ira! Ergue-te contra a fúria de meus inimigos! Desperta, meu Deus, e faz justiça!
7 Stehe auf, Jahwe, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen.
7 Reúne as nações diante de ti e toma teu lugar de autoridade sobre elas.
8 Und die Schar
8 O S enhor julga as nações; declara-me justo, ó S pois sou inocente, ó Altíssimo!
9 Jahwe wird die Völker richten. Richte mich
9 Faz cessar a maldade dos perversos e dá segurança ao justo. Pois tu sondas a mente e o coração, ó Deus justo.
10 Lass doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen, und befestige den Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott.
10 Deus é meu escudo; ele salva os que têm coração íntegro.
11 Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
11 Deus é justo juiz; todos os dias ele mostra sua ira contra os perversos.
12 Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará sua espada; armará seu arco para disparar,
13 Wenn er
13 preparará suas armas mortais e acenderá suas flechas com fogo.
14 Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet
14 Sim, o perverso gera o mal; concebe o sofrimento e dá à luz a mentira.
15 Siehe, er
15 Abre uma cova profunda, mas ele próprio cai em sua armadilha.
16 Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
16 Sua maldade se volta contra ele; sua violência lhe cai sobre a cabeça.
17 Seine Mühsal
17 Darei graças ao S enhor porque ele é justo; cantarei louvores ao nome do S
18 Ich will Jahwe preisen
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.