Salmos 7
FreeBible2004 (FB2004) vs NVI
1 Schiggajon
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Jahwe, mein Gott, auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 Dass er nicht meine Seele zerreisse wie ein Löwe, sie zermalmend, und kein Erretter ist da.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 Jahwe, mein Gott! wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war, - habe ich doch den befreit, der mich ohne Ursache bedrängte, -
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 So verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, und trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Stehe auf, Jahwe, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen.
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Und die Schar
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Jahwe wird die Völker richten. Richte mich
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Lass doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen, und befestige den Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 Wenn er
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Siehe, er
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Seine Mühsal
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Ich will Jahwe preisen
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.