Provérbios 29
FreeBible2004 (FB2004) vs NAA
1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
1 Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
2 Quando os justos se multiplicam, o povo se alegra; quando o ímpio domina, então o povo lamenta.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
3 Quem ama a sabedoria alegra o seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt
4 O rei justo traz estabilidade ao país, mas o amigo de impostos o leva à ruína.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
5 Quem lisonjeia o seu próximo está armando uma rede para os seus pés.
6 In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt
6 Na transgressão do homem mau, há uma armadilha, mas o justo canta e se alegra.
7 Der Gerechte erkennt das Recht
7 O justo se interessa pelo direito dos pobres, mas o ímpio não se importa com isso.
8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr
8 Os zombadores alvoroçam a cidade, mas os sábios acalmam os ânimos.
9 Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, - mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe
9 Se o sábio discute com um insensato, quer este se enfureça, quer se ria, não haverá descanso.
10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen
10 Os homens sanguinários odeiam o íntegro, mas os retos procuram o seu bem.
11 Der Tor lässt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
11 O tolo derrama toda a sua ira, mas o sábio se domina e a reprime.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
12 Se um governador dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos virão a ser perversos.
13 Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jahwe erleuchtet ihrer beider Augen.
13 O pobre e o seu opressor têm algo em comum: é o aos olhos de ambos.
14 Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
14 O rei que julga os pobres segundo a verdade firmará o seu trono para sempre.
15 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
16 Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe
17 Corrija o seu filho, e você terá descanso; ele será um prazer para a sua alma.
18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
19 O servo não se emendará com palavras, porque, mesmo que entenda, não obedecerá.
20 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten - für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
20 Você viu alguém que é precipitado no falar? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
21 Se alguém mimar o escravo desde a infância, por fim ele vai querer ser filho.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
22 A pessoa colérica provoca discórdias, e quem facilmente fica irado multiplica as transgressões.
23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
23 O orgulho do ser humano o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Wer mit einem Diebe teilt, hasst seine eigene Seele: er hört den Fluch
24 Quem tem parte com um ladrão odeia a própria alma; mesmo ouvindo a maldição, permanece calado.
25 Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jahwe vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
25 Quem tem medo dos outros cai numa armadilha, mas o que confia no está seguro.
26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jahwe kommt das Recht des Mannes.
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas a justiça do vem para todos.
27 Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.
27 Para os justos, a pessoa iníqua é abominação, e o reto em seu caminho é abominação ao ímpio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.