Provérbios 13

FreeBible2004 (FB2004) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein weiser Sohn hört auf die
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 Von der Frucht seines Mundes isst ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen isst Gewalttat
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreisst, dem wird's zum Untergang.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleissigen wird reichlich gesättigt.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Der Gerechte hasst Lügenrede
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 Ein gottloser Bote fällt
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 Ein erfülltes Begehren ist der Seele süss, und den Toren ist's ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Wer seine Rute spart, hasst seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Der Gerechte isst bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muss darben.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.