Jó 10

FreeBible2004 (FB2004) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Meine Seele ist meines Lebens überdrüssig; ich will meiner Klage in mir freien Lauf lassen, will reden in der Bitterkeit meiner Seele.
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 Ich will zu Gott sagen: Verdamme mich nicht! lass mich wissen, worüber du mit mir rechtest.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Gefällt es dir, dass du bedrückst, dass du die Arbeit deiner Hände verwirfst und über den Rat der Gesetzlosen dein Licht leuchten lässest?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 Hast du Augen des Fleisches, oder siehst du, wie ein Mensch sieht?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 Sind deine Tage wie die Tage eines Menschen, oder deine Jahre wie die Tage eines Mannes,
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 dass du nach meiner Ungerechtigkeit
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 obwohl du weisst, dass ich nicht schuldig bin, und dass niemand ist, der aus deiner Hand errette?
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 Deine Hände haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich!
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Gedenke doch, dass du wie Ton mich gestaltet - und zum Staube willst du mich zurückkehren lassen!
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 Hast du mich nicht hingegossen wie Milch, und wie Käse mich gerinnen lassen?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, und mit Knochen und Sehnen mich durchflochten.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Leben und Huld hast du mir gewährt, und deine Obhut bewahrte meinen Geist.
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 Doch solches bargest du in deinem Herzen; ich weiss, dass dieses bei dir war
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Wenn ich sündigte, so würdest du mich beobachten, und von meiner Missetat mich nicht freisprechen.
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 Wenn ich schuldig wäre, wehe mir! und wäre ich gerecht, so dürfte ich mein Haupt nicht erheben, gesättigt von Schande und mein Elend schauend.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Du würdest deine Zeugen mir gegenüber erneuern
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 Warum hast du mich doch aus Mutterleibe hervorgehen lassen? Ich hätte verscheiden, und kein Auge hätte mich sehen sollen!
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Als ob ich nicht gewesen wäre, so hätte ich sein sollen, vom Mutterschosse zu Grabe getragen!
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 Sind meiner Tage nicht wenige? Er lasse ab, wende sich
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 ehe ich hingehe (und nicht wiederkomme) in das Land der Finsternis und des Todesschattens,
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 in das Land, düster wie das Dunkel, das Land des Todesschattens und der Unordnung, und wo das Hellwerden dem Dunkel gleich ist!
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.