Tiago 5
Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ARA
1 Ma kamulu wane ne mulu tooru ki, tala'ana fua mulu angi baita, ma mulu ka omaee ana kada ne. Sulia na 'afitaie ne kai dao to'omulu nia baita 'asiana.
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Sulia toorue kamulu ki kai fura. Ma maku kamulu ki, subu ki kai 'anida.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Ma na malefo kamulu ki kai fura tafau laugo. Aia, God kai ada to'ona na tooru ne fura, ma nia kai kwae kamulu ana ere, sulia mulu takomainia toorue kamulu ki ana maedangi 'isi ne ki.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Kamulu fafurongo lea! Mulu sukea wane ne kera rao laona oole kamulu ki ma mulu nao si folida go. Kera guisasu ma kera ka gania 'Aofia God fua ka keto kamulu. Ma God ne nia gwaungai fafia ru ki tafau, nia rongoda.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ana kada ne, mulu too 'asiana ana ru lea 'oro ki. Ma mulu too ana na ru nai ki ma mulu eele 'asiana fainia. Boroi ma mulu dia na buluka ne kera fakobua, fua ka bobola fuana maedangi ne kera kai saungia ana.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Ma mulu ketoa ma mulu ka saungia na wane 'o'olo ki, sui boroi 'ana nao kera si tatae suali go fua mulu.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Wanefuta nau ki 'ae, mulu mabetau, kada mulu kwaimakwali fua maedangi na 'Aofia kai dao mai. Mulu manata basi sulia kada ne wane nia rao 'i laona oole, nia mabetau makwalia na ute ne ka 'aru basi, sui nia ka fi kwaimakwali ana ngeda rulae.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Mulu ka mabetau laugo. Mulu ka uu ngasi go 'amulu, sulia maedangi na 'Aofia fuana daolae mai nia karangi na.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Wanefuta ki 'ae, nao mulu si 'ugania ta wane amulu, fua ne God nao si keto kamulu. Sulia God sasi akau na fua ketolana wane ki tafau.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Wanefuta ki 'ae, mulu manata basi sulia profet be 'i nao ki, be kera fata ana satana God. Sui boroi 'ana wane ki kera ka fulia ru ta'a 'oro ki 'anida, kera susute aroaro ga 'ada. Ma kamulu boroi, mulu kai sasi laugo di kera.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Kulu saitamana, kera eele sulia famamanalada nia ngado. Mulu rongoa tafau na fatae be sulia sa Job. Na ru ta'a 'oro 'asiana ki be dao to'ona, boroi ma nia famamana ga 'ana God. Ma 'i buri, God ka ada suli nia, sulia God kwaimanatai ana wane ki, ma ka doria 'asiana 'adomilana wane ki.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Wanefuta ki 'ae, ta ru baita fua mulu ka saitamana nia 'uri, nao mulu si fata alafu 'uri, “Nia mamana mai 'i langi,” naoma, “Nia mamana mai 'i laona molagali ne.” Ma dia mulu saitamana ru ne nia mamana, mulu ka fata go 'uri, “Iu nia mamana.” Ma dia mulu saitamana ru nai nao si mamana, mulu ka fata laugo 'uri, “Nia nao si mamana.” Ma dia ka nao mulu si rosulia na ru ne, God kai kwatea na kwaekwaee fua mulu.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Ma dia ta wane amulu too ana ta 'afitaie, nia foa. Ma dia ta wane ka eele 'asiana, nia ka ngufia ngu ni tangolae fuana God.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Ma dia ta wane amulu 'e matai, nia ka gania wane fanaonao ki ana fikute wane famamana fua kera ka foa fuana, ma kera ka ngwaingwaia ana satana na 'Aofia.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Ma God kai gura na wane matai nai sulia kera foa fuana ma kera ka famamana nia. God kai gura nia, ma na abulo ta'alae nia, God kai manatalugea fasia na ru nai.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Nia ne, garoe kamulu ki, mulu ka fulangainia fua mulu kwailiu, ma mulu ka foa fua mulu kwailiu fua mulu ka 'akwa lau.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Na profet sa Elaeja, nia na wane ga 'ana laugo dia kulu. Ma kada be nia foa nikila 'uria God fua ka susia na ute, na ute nao si 'aru sulia olu fangali ma ono madame ki.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ma 'i buri'ana, nia ka fosia lau God fua ne nia kwatea lau mai na ute, ma na ute ka 'aru lau, ma ru ki tafau 'i fafona ano kera ka mauri, ma 'ai ki ka fungu ana fufue ru ki.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 Wanefuta ki 'ae, dia ta wane amulu leka garo fasia na famanatalae mamana, nia lea 'asiana fua ta wane amulu ka olitainia mai.
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 Sulia kada mulu sasi 'urinai ana, kamulu kwai'adomi ana nai, fua ne God kai famauria mangona fasia maee, ma ka manatalugea fasia ta'alae 'oro nia ki.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.