Tiago 4
Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs VC
1 'Uri ma mulu saitamana na ru ne kwatea ma mulu ka olisusu, ma mulu ka doria firue? Ta manatae wane fuana dorilana ru 'oro ki fua mulu tala'amulu ne sasi 'urinai amulu! Na manatalae ta'a 'urinai ki ne firu fainia manatalae lea kamulu ki.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Mulu doria 'asiana ru 'oro ki, boroi ma nao mulu si too ana, nia ne mulu ka doria sauwanee. Ma ana kada nao mulu si ngalia na ru ne mulu doria 'asiana, mulu ka safalia na olisusue, ma mulu ka firu na 'amulu. Kamulu saitamana na ru ne sasia ma mulu si too ana ru ne mulu dorida ki, sulia nao mulu si gania go fasia God.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Mulu gania God 'uria ru ki ma nao mulu si ngalida, sulia ne manatamulu nia ta'a. Ma mulu ka doria ga 'amulu ru ne kwatea na noni eelelae fua mulu talamulu ga 'ana.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ma mulu ka leka ga 'amulu fasia God, dia ta 'afe ne leka ga 'ana fasia na arai nia. Dia mulu kwaimani fainia ru ta'a ki laona molagali, 'urinai mulu malimae ana God. Dia ta wane doria lekalae sulia na manatae laona molagali, nia 'afitai nia ka leka sulia na manatalae God.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Mulu saitamana na ana na Kekedee Abu ne 'uri, “God nia susuli lea 'asiana ana na Mangoiru ne nia alua laona maurilaka.” Kada God nia fata 'urinai nao nia si fata 'o'oni ga 'ana.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Ma na kwaimanie God nia baita fuaka. Nia ne na Kekedee Abu ki ka fata 'uri, “God noni'ela ana wane naunau ki, boroi ma nia kwatea kwaiofeie fua na wane ne marabibi ki.”
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Nia ne, mulu ka fatu'u kamulu talamulu, ma mulu ka sasia na ru ne God nia saea. Mulu ka uu ngasi 'usia sa Saetan, fua nia ka tafi fasi kamulu.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Mulu 'idu karangia mai God fua nia ka 'idu karangi kamulu laugo mai. Mulu ka fafalua maurilamulu! Mulu ka lukasia ru ta'a 'oro ne kamulu sasida ki! Nao mulu si manata ruarua ana rolae sulia God.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Mulu ka kwaimanatai ma mulu ka angi fafia ta'alae kamulu ki, sulia nia nao si lea ne mulu ka ngwaela ma mulu ka eele.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ma mulu ka marabibi 'i maana na 'Aofia fua nia kai fabaita kamulu.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Wanefuta ki 'ae, mulu to fasia fata falilamulu kwailiu. Dia mulu fata falia ta wane ne famamana laugo ana sa Christ, naoma mulu ka ngenge nia, tama kamulu ngengea taki God ki. Ma ana kada mulu ngengea taki ne ki, kamulu nao lau wane fua rolae sulia taki ki. Kamulu talamulu sasia mulu ka dia lalau wane fua ketolana taki ki ne garo naoma ka 'o'olo. Ma kada mulu sasi 'urinai, mulu si ro go sulia taki ki.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 God kwatea taki ki, ma nia kai keto kia 'anida. Nia taifilia go ne bobola fua famaurilana wane ma fua saungilana wane. 'Urinai nao 'oe si too ana ta nikilalae fua ngengelana wanefuta 'oe ne famamana laugo.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Tani wane amulu tala manata sulia ru ki laona manatalamulu ka fata 'uri, “Ta'ena naoma malakwasi, kalu kai leka na 'uria te fere baita. Ma kalu kai to mai senai sulia te fangali, ne fua kalu kai sasia raoe kalu ki fua todalana malefo 'oro ki.”
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Aia, nau ku saea fua mulu, nao ta wane amulu si saitamana ta te ne kai dao mai malakwasi. Sulia kulu dia ga 'akulu gwa salo 'ofodangi ne sakatafa mai, ma wane ki kera ka ada to'ona, sui ka nao laugo 'ana.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Tala'ana ru mulu kai saea nia 'uri lalau, “Dia God alamatainia kulu ka mauri tau kau, kulu kai sasia te ne kulu manata to'ona ki.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Boroi ma mulu fabaita kamulu 'asiana, ma mulu ka tango kamulu talamulu ga 'ana. Sasilana ru 'urinai ki ne nia garo 'asiana.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Nia ne, ana kada ne ta wane saitamana ru lea ki fua sasilana, ma nao nia si sasia go, na wane nai nia abulo ta'a na.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.