Tiago 4

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 'Uri ma mulu saitamana na ru ne kwatea ma mulu ka olisusu, ma mulu ka doria firue? Ta manatae wane fuana dorilana ru 'oro ki fua mulu tala'amulu ne sasi 'urinai amulu! Na manatalae ta'a 'urinai ki ne firu fainia manatalae lea kamulu ki.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Mulu doria 'asiana ru 'oro ki, boroi ma nao mulu si too ana, nia ne mulu ka doria sauwanee. Ma ana kada nao mulu si ngalia na ru ne mulu doria 'asiana, mulu ka safalia na olisusue, ma mulu ka firu na 'amulu. Kamulu saitamana na ru ne sasia ma mulu si too ana ru ne mulu dorida ki, sulia nao mulu si gania go fasia God.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Mulu gania God 'uria ru ki ma nao mulu si ngalida, sulia ne manatamulu nia ta'a. Ma mulu ka doria ga 'amulu ru ne kwatea na noni eelelae fua mulu talamulu ga 'ana.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ma mulu ka leka ga 'amulu fasia God, dia ta 'afe ne leka ga 'ana fasia na arai nia. Dia mulu kwaimani fainia ru ta'a ki laona molagali, 'urinai mulu malimae ana God. Dia ta wane doria lekalae sulia na manatae laona molagali, nia 'afitai nia ka leka sulia na manatalae God.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mulu saitamana na ana na Kekedee Abu ne 'uri, “God nia susuli lea 'asiana ana na Mangoiru ne nia alua laona maurilaka.” Kada God nia fata 'urinai nao nia si fata 'o'oni ga 'ana.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ma na kwaimanie God nia baita fuaka. Nia ne na Kekedee Abu ki ka fata 'uri, “God noni'ela ana wane naunau ki, boroi ma nia kwatea kwaiofeie fua na wane ne marabibi ki.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Nia ne, mulu ka fatu'u kamulu talamulu, ma mulu ka sasia na ru ne God nia saea. Mulu ka uu ngasi 'usia sa Saetan, fua nia ka tafi fasi kamulu.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mulu 'idu karangia mai God fua nia ka 'idu karangi kamulu laugo mai. Mulu ka fafalua maurilamulu! Mulu ka lukasia ru ta'a 'oro ne kamulu sasida ki! Nao mulu si manata ruarua ana rolae sulia God.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Mulu ka kwaimanatai ma mulu ka angi fafia ta'alae kamulu ki, sulia nia nao si lea ne mulu ka ngwaela ma mulu ka eele.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ma mulu ka marabibi 'i maana na 'Aofia fua nia kai fabaita kamulu.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Wanefuta ki 'ae, mulu to fasia fata falilamulu kwailiu. Dia mulu fata falia ta wane ne famamana laugo ana sa Christ, naoma mulu ka ngenge nia, tama kamulu ngengea taki God ki. Ma ana kada mulu ngengea taki ne ki, kamulu nao lau wane fua rolae sulia taki ki. Kamulu talamulu sasia mulu ka dia lalau wane fua ketolana taki ki ne garo naoma ka 'o'olo. Ma kada mulu sasi 'urinai, mulu si ro go sulia taki ki.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 God kwatea taki ki, ma nia kai keto kia 'anida. Nia taifilia go ne bobola fua famaurilana wane ma fua saungilana wane. 'Urinai nao 'oe si too ana ta nikilalae fua ngengelana wanefuta 'oe ne famamana laugo.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Tani wane amulu tala manata sulia ru ki laona manatalamulu ka fata 'uri, “Ta'ena naoma malakwasi, kalu kai leka na 'uria te fere baita. Ma kalu kai to mai senai sulia te fangali, ne fua kalu kai sasia raoe kalu ki fua todalana malefo 'oro ki.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Aia, nau ku saea fua mulu, nao ta wane amulu si saitamana ta te ne kai dao mai malakwasi. Sulia kulu dia ga 'akulu gwa salo 'ofodangi ne sakatafa mai, ma wane ki kera ka ada to'ona, sui ka nao laugo 'ana.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Tala'ana ru mulu kai saea nia 'uri lalau, “Dia God alamatainia kulu ka mauri tau kau, kulu kai sasia te ne kulu manata to'ona ki.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Boroi ma mulu fabaita kamulu 'asiana, ma mulu ka tango kamulu talamulu ga 'ana. Sasilana ru 'urinai ki ne nia garo 'asiana.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Nia ne, ana kada ne ta wane saitamana ru lea ki fua sasilana, ma nao nia si sasia go, na wane nai nia abulo ta'a na.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.