Tiago 3
Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs NVT
1 Wanefuta nau ki 'ae, nia nao si bobola ne wane 'oro ki 'i safitamulu ne kera doria famanatalana wane ki. Mulu saitamana, kalu wane ne famanata ki, God kai keto kalu ka liufia wane ki tafau.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Kulu tafau go ne kulu abulo garo ana kada 'oro ki. Boroi ma, dia ta wane ka dau fafia fatalana, nia na wane kali'afu na. Ma nia ka bobola fua kai dau fafia maurilana tafau.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Ru nai 'e dia ta lifu salo tu'u be kera alua ana ngiduna hos, ma kera ka abulotainia na nonina hos tafau ana na lifu salo tu'u nai, fua ne nia ka leka ana ta kula ga 'ana ne kera doria nia leka 'uria.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Ma na reba 'ai tu'u fuana liliulana na baru ka 'urinai laugo. Boroi 'ana na baru ka baita, ma na sasaule baita ka kwaea, na reba 'ai tu'u nai nia bobola ga 'ana fua liliulana na baru nai fua ne kai leka sulia manatana na wane ne baita ana ngalilana na baru.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 — ausente —
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 — ausente —
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Na wane saitamana ka faraoraoa ga ana ru mauri 'a'ala kwasi ki, ma no ki, ma loi ki, ma ie ki.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Boroi ma na wane nao si too go ana ta nikilalae fua faraoraolana na fatalana talana. Sulia na fatalana wane nia ta'a 'asiana, ma ka saea ru 'afae 'asiana ki fua falilana na wane, ma ka 'afitai fua ta wane ka dau fafia fatalana.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Ana fatalaka ne, kulu tangoa ana na 'Aofia ma na Maa kia, ma kulu ka agia laugo ana tani wane ne God saungaida ka dia nia laugo.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Na fatae lea ma fatae ta'a ki kera ru sui go mai fasia te ngiduiru nai. Wanefuta nau ki 'ae, ru 'urinai ki nao si lea.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Na kafo fainia na asi 'afitai keroa ka ru mai fasia te maebusu.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Na 'ai ne kera saea ana figi, 'e 'afitai ka fungu ana na fue 'ai ne kera saea ana na olif. Ma na kwalo ne kera saea ana na grep, 'e 'afitai ka fungu ana na fue figi. Ma ka 'afitai fua kafo ni ku ka busu mai fasia na asi.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Dia ta wane amulu ne saea nia too ana na saitamarue ma ka saitamana na ru ne God doria kulu kai sasida ki, wane nai kai fatainia na saitamarue nia ana sasilana ru lea ki, ma ka fatu'u nia talana.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Boroi ma dia manatalamulu fungu ga 'ana ana 'ugalae, ma na guisasulae, ma ogalulumilae, tama nao 'oe si tango 'oe talamu ne 'oe ta wane saitamaru, sulia nia nao si mamana go.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Na saitamarue 'urinai nao si leka mai fasia God 'i langi. Ru nai ki leka mai fasia wane ki ga 'ana laona molagali ma sa Saetan.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Ana kada ne manatana wane nia fungu ana na 'ugalae, ma na guisasulae, ma ogalulumilae, tama nia fainuia ga 'ana ru ki tafau, ma ru ta'a 'oro ne fuli laugo.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Boroi ma na wane ne to ana na saitamaru ne safali mai fasia God, nao nia si sasia ta ru ne ta'a. Ma nia nao si doria firue. Nia kwaimani lea fainia wane ki tafau, ma ka nonimabe fua rongolana wane ki, ma ka to ana kwaimanataie fuana wane ki, ma ka sasi lea fuada. Ma nia ka mabe fainia wane ki tafau, ma nia si manata ruarua, ma nao si suke ana abulolana.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Na aroaroe dia na mege 'ai. Na wane ne kera luia na wane fasia firue, kera ne wane kera fasia na mege 'ai nai. Ma kera ka konia na abulolae lea.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.