2 Coríntios 7

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kwaimani lea nau ki 'ae, ru nai ki God ka eta fata ana fua kulu. Nia ne, kulu ka fafalu kulu talaka fasia na ta'alae ne kwatea ma noni kulu ma maurie kulu ki ka bilia. Ma kulu ka to 'o'olo tafau, sulia kulu fuusi baita ana God.
1 Tendo, pois, ó amados, tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Aia, kalu doria 'asiana mulu kai kwalo kalu. Sulia kalu nao si sasia go ta ru ta'a fuana ta wane, ma kalu nao si falia ta wane, ma kalu nao si sukea ta wane.
2 Acolhei-nos em vosso coração; a ninguém tratamos com injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Nau nao si saea lau ru ne ki fuana balufilamulu. Sulia nau ku saea ka suina kalu kwaimani 'asiana amulu. Nia ne, ana kada kalu mauri 'ua naoma ana kada kalu mae, 'afitai ta ru ka lafua na kwaimanie kalu fua mulu.
3 Não falo para vos condenar; porque já vos tenho dito que estais em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Nau ku fito ma nau ku tango kamulu 'asiana. Nia ne, sui boroi 'ana kalu ka liu ana 'afitaie 'oro ki, nau nao si mau, ma nau ku eele 'asiana.
4 Mui grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio por vossa causa; sinto-me grandemente confortado e transbordante de júbilo em toda a nossa tribulação.
5 Ma ana kada kalu dao 'i Masedonia, kalu nao si too na ana ta kada fuana mamaloe, sulia ne 'afitaie ki nao si sui fasi kalu, ma malimae kalu ki kera ka olisusu 'asiana fai kalu, ma kalu ka manata 'abero 'asiana laugo fua mulu.
5 Porque, chegando nós à Macedônia, nenhum alívio tivemos; pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Boroi ma God, ne saitamana faeelelana wane ne kera kwaimanatai, nia kwatea ma kalu ka eele ana daolana mai sa Titus.
6 Porém Deus, que conforta os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito;
7 Na daolana mai sa Titus ne kwatea ma kalu ka eele, ma kalu ka eele laugo sulia na fatae ne nia ngalia mai, sulia nia saea kamulu radu nia. Ma nia ka farongo kalu ne kamulu doria 'asiana fua nau leka dao to'omulu. Ma nia ka farongo kalu laugo ana kamulu kwaimanatai sulia na 'afitaie ne kamulu kwatea fuaku. Ma nia ka farongo kalu laugo ana na kwaimanie mamana kamulu fuaku. Ma sulia ru nai ki, nau ku eele 'asiana.
7 e não somente com a sua chegada, mas também pelo conforto que recebeu de vós, referindo-nos a vossa saudade, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, aumentando, assim, meu regozijo.
8 Sui boroi 'ana kamulu ka kwaimanatai sulia na kekedee be nau ku kwatea kau, nau ku manata sulia ne nia lea fua nau ku kwatea kau. 'I nao, ana kada nau ku saitamana kamulu kwaimanatai, nau ku kwaimanatai sulia nau ku kwatea kau. Boroi ma liodilae kamulu nao si tau.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a carta, não me arrependo; embora já me tenha arrependido (vejo que aquela carta vos contristou por breve tempo),
9 Ma ana kada ne, nau ku eele. Nau ku eele nao lau sulia kamulu kwaimanatai, boroi ma sulia kamulu fa'o'olosia na abulolamulu sulia kamulu kwaimanatai. God 'adomi kamulu ana liodilae nai. Nia ne sasia kalu nao si fali kamulu ana kekedee be.
9 agora, me alegro não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus, para que, de nossa parte, nenhum dano sofrêsseis.
10 Dia God faliodila ta wane, nia kwai'adomi ana 'uria kari abulolae fasi ta'alae fua God kai famauria. Ma nia ne ru lea 'asiana, ma kulu ka eele sulia. Boroi ma, dia ta wane ka liodila ma nia nao si kari abulo fasi ta'alae nia, liodilae nai nia bobola fuana saungilana na wane.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Mulu kai ada to'ona basi te lea ne na liodilae ne leka mai fasia God ka sasia amulu. Nia kwatea kamulu ka doria 'asiana fatailana 'o'oloe kamulu. Mulu guisasu ana wane ne sasia garoe, ma mulu ka mau, ma mulu ka doria 'asiana sualaku, ma mulu ka doria 'asiana sasilana ru 'o'olo ki, ma mulu ka doria 'asiana kwatelana ketoie fuana wane ne abulo ta'a. Ana ru ki tafau ne kamulu sasia, kamulu fatainia na ne nao mulu si 'ado fainia ana ru ta'a ne nia ka sasia.
11 Porque quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que defesa, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vindita! Em tudo destes prova de estardes inocentes neste assunto.
12 Nia na ne sasi nau ku kwatea kau na kekedee be, nao lau sulia na wane ne abulo ta'a ga 'ana, ma nao lau sulia na wane ne nia sasi ta'a fuana ki. Boroi ma nau ku kekede kau, fua ne kamulu ka fatainia na kwaimanie kamulu fua malu. Ma God ka saitamana na kwaimanie kamulu nia mamana.
12 Portanto, embora vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que a vossa solicitude a nosso favor fosse manifesta entre vós, diante de Deus.
13 Nia ne sasi kalu ka eele 'asiana sulia.
13 Foi por isso que nos sentimos confortados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, cujo espírito foi recreado por todos vós.
14 'I nao na mai, nau ku tango kamulu fuana sa Titus. Ma ana kada nia dao to'omulu, kamulu famamana fatae nau ki. Ru ki tafau ne kalu fata sulia fua mulu, nia mamana. Ma 'urinai kamulu fatainia na tangolae kalu suli kamulu fuana sa Titus nia mamana laugo.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; pelo contrário, como, em tudo, vos falamos com verdade, também a nossa exaltação na presença de Tito se verificou ser verdadeira.
15 Nia ne, kwaimanie nia fua mulu baita 'asiana, sulia nia manata to'ona na kwairoilae ne kamulu sasi ana te ki ne nia saea fua mulu. Ma nia kwaimani amulu sulia nia manata to'ona kada kamulu kwaloa, ma mulu ka fuusi baita ana.
15 E o seu entranhável afeto cresce mais e mais para convosco, lembrando-se da obediência de todos vós, de como o recebestes com temor e tremor.
16 Nau ku eele 'asiana sulia nau ku fitomulu.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.