2 Coríntios 10
Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ARIB
1 Aia, nau sa Paul, nau ku amasi kamulu ana te ru. Nau ku amasi kamulu ana falafala ana gwarimabelae dia laugo falafala sa Jesus Christ, sui boroi 'ana tani wane amulu kera ka saea nau ku mau ma nau ku marabibi ana kada nau ku to fai kamulu, boroi ma fatalaku nia nikila ana kada nau ku to tau fasi kamulu ma nau ku kekede kau.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Nau ku amasi kamulu, mulu kai fa'o'olosia abulolamulu, fua na fatalaku fua mulu nao si nikila ana kada nau ku dao kau siamulu. Sulia nau ku saitamana nau bobola fua fata nonira'alae fua wane ne kera saea kalu leka ga amalu sulia na falafala ta'a laona molagali.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Nia mamana kulu to 'ua laona molagali. Boroi ma ana kada kalu firu fainia malimae kalu ki, kalu nao si firu ana falafala ta'a ki laona molagali.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Sulia na raunge ne kalu firu ana nao lau fasia wane ki. Boroi ma raunge kalu ki leka lalau mai fasia God ne kwatea na nikilalae fua malu fua ne kalu ka fualia ru nikila malimae kalu ki. Kalu saitamana liufilana manatalae susuke ki,
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 ma kalu ka saitamana okosilana famanatalae susuke ne wane naunau ki kera alua fua susilana wane ki ne kera nao si saitamana God. Ma kalu ka saitamana liufilana manatalae garo wane ki, ma kalu ka olisida fua kera ka rosulia na fatalana sa Jesus Christ.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Ma ana kada mulu fatainia ne kamulu rosulia tafau na fatae kalu ki, kalu sasi akau fuana kwatelana kwaekwaee fuana sa ti amulu ne nao si rosuli kalu.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Tala'ana mulu ka saitamana te ki ne fuli 'i safitamulu. Ta wane amulu ne fia nia na wane rao sa Jesus Christ, lea fua nia ka saitama laugo amalu ne wane rao mamana sa Jesus Christ ki.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Sulia na 'Aofia kwatea nikilalae fua malu 'uria talailamulu. Ma nia ka eresi kalu fuana 'adomilamulu, ma nao lau fuana falilamulu. Nau ku fata naunau sulia na nikilalae na 'Aofia kwatea fua malu. Sui boroi 'ana ka 'urinai, nau nao si 'eke go.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Nao nau si doria mulu kai manata sae nau ku famau kamulu ana kekedee ki ne nau ku sasi fua mulu,
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 sulia tani wane kera fata 'uri, “Na kekedee sa Paul ki nia nikila. Boroi ma ana kada nia to fai kulu, nia maumaula ma nao si saitamana go fuana fata lealae.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Aia, na wane ne saea ru nai, nia lea fuana nia ka saitamana na te ne kalu fata ana kada kalu kekede, nia bobola na fainia te ki ne kalu kai sasida ana kada kalu kai to fai kamulu.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Nao kalu si fabolotai kalu fainia wane rao be saea kera 'initoa 'asiana. Ma kera ka fata lafuda talada ru nao si bobola faida!
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Ma kalu ne, nao kalu si fata lafu kalu fainia ta nikilalae ne nao kalu si too ana. Boroi ma kalu kai lafu kalu sulia raoe ne God eresi kalu fuana sasilana, ma na raoe ne nia laugo fua mulu.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Nao kalu si garo kada kalu saea ne kalu too ana nikilalae fafi kamulu, sulia kalu wane eteta ne kalu leka kau siamulu fainia na Farongoe Lea sa Jesus Christ.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Nao kalu si saea kalu too ana nikilalae fafia na raoe ne tani wane 'e'ete sasia laona mae fere ki ne God nao si eresi kalu 'uria. Boroi ma mulu tani wane ne God eresi kalu fua mulu, kalu doria na famamanae kamulu ka baita ma ka nikila. Ma kalu ka doria laugo sasilana na raoe baita ka tasa fai kamulu.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Ma burina ne kalu rao laugo fai kamulu, kalu kai leka laugo 'uria tani fere ne to bali loko amulu ki fuana 'ainitalolae ana Farongoe Lea. Ma nao kalu si doria kalu ka saea kalu too ana nikilalae fafia na raoe ne tani wane 'e'ete sasia ana mae fere ne God oduda 'uria.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Sulia na Kekedee Abu be saea, “Dia ta wane doria ka fata naunau, nia ka fata lafua ga 'ana sulia te ne God sasida.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ma na wane ne fata lafu nia talana, nia nao si too ana 'initoe. Boroi ma na wane ne God nia alafafia, nia na wane 'initoa mamana.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.