1 Pedro 5
Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs NVT
1 Aia, nau ku fata fua mulu wane fanaonao ki ana fikute wane famamana. Nau ta wane fanaonao laugo, ma nau ku ada to'ona nonifilana sa Jesus Christ ka sui, ma nau kai 'initoa fainia ana kada nia kai oli mai. Nia ne, nau ku gani kamulu,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 mulu kai ada lea sulia wane ne kera famamana ki. God nia aluda na laona 'aba mulu. Mulu kai ada lea sulida dia ta wane ada sulia sipsip nia ki. God doria mulu kai sasia na raoe nai sulia nonimabelae kamulu ki, ma nao lau sulia mulu kwaisae ne God usungai kamulu fuana. Nia lea fua mulu ka ada sulida sulia kamulu doria 'afilada, ma nao lau ne sulia kera foli kamulu fuana.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ma nao kamulu si sumainia wane ki ne God aluda laona 'aba mulu, boroi ma mulu kai talaida fua kera kai leka suli kamulu 'uria sasilana raoe lea ki.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ma dia kamulu ada sulida 'urinai, sa Jesus ne dia na wane gwaungai ni ada sulia na sipsip, nia kai kwatea na kwaiarae 'initoa ne lea firi fua mulu, ana kada nia kai oli mai.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ma 'urinai laugo, kamulu na wele daraa ki, mulu kai rosulia wane baita ki. Ma kamulu tafau ne mulu famamana, mulu kai marabibi fua mulu kai kwai'adomi amulu kwailiu. Sulia na Kekedee Abu be saea,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Nia ne, mulu ka marabibi ma mulu ka rosulia God ne nikila ka tasa, fua nia kai fabaita kamulu ana kada ne nia 'olea.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ma mulu ka alua manata 'aberolae kamulu ki tafau laona 'abana, sulia nia ada suli kamulu.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Mulu ka adaada, sulia sa Saetan, na malimae kamulu, nia liu kwailiu ga 'ana dia ta lion ne saitamana 'anilana wane ki. Sulia sa Saetan doria 'asiana falilamulu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Mulu ka fanikila na famamanae kamulu, ma mulu ka noni'ela ana sa Saetan, sulia kamulu saitamana ne wane famamana ki ana fere 'oro ki laona molagali ne, kera nonifi laugo 'urinai dia kamulu.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kada ne mulu nonifi tu'u go, boroi ma God ne nia kwaimani firi amulu kai 'adomi kamulu. Nia kai fa'o'olosia maurilamulu ma ka fanikila famamanae kamulu ma ka kwatea nikilalae fua mulu ka uu ngasi firi. God nia rii 'uri kamulu fua 'adolae ana sa Christ laona nikilalae nia ne 'e baita 'asiana.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ma nia ka to ana nikilalae baita ne toto firi! Iu, nia 'urinai.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sa Silas ne 'adomi nau fuana kedelana na kekedee kokoru ne. Nia ne na wanefuta kulu, sulia nia famamana sa Jesus Christ. Ma nau ku saitamana ne raoe sa Silas, nia lea tafau. Nau ku kwatea na kekedee ne fua mulu fuana radulamulu ma fatae sulia na kwaiofeie mamana God. Aia, mulu kai uu ngasi laona kwaimanie nai.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ma wane ne kera famamana laona fere 'i Babilon, kera kwatea fata lealae kera fua mulu. God ne fili kera, dia laugo nia fili kamulu. Ma sa Mak ka kwatea laugo kau fata lealae nia ki fua mulu. Nia dia na wele mamana nau.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ma ana kada mulu ada to'ona kamulu kwailiu, mulu kai fatainia na kwaimanie kamulu fua mulu kwailiu.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.