1 Pedro 5

Farongoe Lea Ana Fataleka (FAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aia, nau ku fata fua mulu wane fanaonao ki ana fikute wane famamana. Nau ta wane fanaonao laugo, ma nau ku ada to'ona nonifilana sa Jesus Christ ka sui, ma nau kai 'initoa fainia ana kada nia kai oli mai. Nia ne, nau ku gani kamulu,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mulu kai ada lea sulia wane ne kera famamana ki. God nia aluda na laona 'aba mulu. Mulu kai ada lea sulida dia ta wane ada sulia sipsip nia ki. God doria mulu kai sasia na raoe nai sulia nonimabelae kamulu ki, ma nao lau sulia mulu kwaisae ne God usungai kamulu fuana. Nia lea fua mulu ka ada sulida sulia kamulu doria 'afilada, ma nao lau ne sulia kera foli kamulu fuana.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ma nao kamulu si sumainia wane ki ne God aluda laona 'aba mulu, boroi ma mulu kai talaida fua kera kai leka suli kamulu 'uria sasilana raoe lea ki.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ma dia kamulu ada sulida 'urinai, sa Jesus ne dia na wane gwaungai ni ada sulia na sipsip, nia kai kwatea na kwaiarae 'initoa ne lea firi fua mulu, ana kada nia kai oli mai.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ma 'urinai laugo, kamulu na wele daraa ki, mulu kai rosulia wane baita ki. Ma kamulu tafau ne mulu famamana, mulu kai marabibi fua mulu kai kwai'adomi amulu kwailiu. Sulia na Kekedee Abu be saea,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Nia ne, mulu ka marabibi ma mulu ka rosulia God ne nikila ka tasa, fua nia kai fabaita kamulu ana kada ne nia 'olea.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ma mulu ka alua manata 'aberolae kamulu ki tafau laona 'abana, sulia nia ada suli kamulu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mulu ka adaada, sulia sa Saetan, na malimae kamulu, nia liu kwailiu ga 'ana dia ta lion ne saitamana 'anilana wane ki. Sulia sa Saetan doria 'asiana falilamulu.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Mulu ka fanikila na famamanae kamulu, ma mulu ka noni'ela ana sa Saetan, sulia kamulu saitamana ne wane famamana ki ana fere 'oro ki laona molagali ne, kera nonifi laugo 'urinai dia kamulu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kada ne mulu nonifi tu'u go, boroi ma God ne nia kwaimani firi amulu kai 'adomi kamulu. Nia kai fa'o'olosia maurilamulu ma ka fanikila famamanae kamulu ma ka kwatea nikilalae fua mulu ka uu ngasi firi. God nia rii 'uri kamulu fua 'adolae ana sa Christ laona nikilalae nia ne 'e baita 'asiana.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Ma nia ka to ana nikilalae baita ne toto firi! Iu, nia 'urinai.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Sa Silas ne 'adomi nau fuana kedelana na kekedee kokoru ne. Nia ne na wanefuta kulu, sulia nia famamana sa Jesus Christ. Ma nau ku saitamana ne raoe sa Silas, nia lea tafau. Nau ku kwatea na kekedee ne fua mulu fuana radulamulu ma fatae sulia na kwaiofeie mamana God. Aia, mulu kai uu ngasi laona kwaimanie nai.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ma wane ne kera famamana laona fere 'i Babilon, kera kwatea fata lealae kera fua mulu. God ne fili kera, dia laugo nia fili kamulu. Ma sa Mak ka kwatea laugo kau fata lealae nia ki fua mulu. Nia dia na wele mamana nau.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Ma ana kada mulu ada to'ona kamulu kwailiu, mulu kai fatainia na kwaimanie kamulu fua mulu kwailiu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.