1 João 5
GOT WENG ABEM Alokso Abino Kalin (FAI) vs NTLH
1 Kale kan ata Yesus Kadais be afan Got ami Man, akei nadane alaw aket kudawa namti, alam Man so aket kudawa ka.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Bekalata kanoyo kal kei nuka Got ami Man iyo aket kuyam buduw be kalin ka. Kale be Got aket kukádawin ade alam kanamino, yakba uyo aboyámin uta ko.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Kale num Got aket kukádawin namti, bela ka, nuka alam kanamino, yakba uyo abo nuduwe alam kanamino, yakba uyo fitoduw banim,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 watawo kaleyo bá, adikum Got ami man iyo ken bakan kayak imi kukuw uyo ken nulum afan kalin tuw anik anik auyamoduw kayo kala.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Kan ata bakan kayak kukuw uyo anik anik auyamomane? Alam be yak kan ata Yesus be afan Got alam Min, kalbiw ita kuw ka.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Kale Yesus Kadais ami tasa, aka wok ban bomin wok so kuw tase bá ade alam fikalesa kaim so kuw tasa bá, kata aka wok ban bomin wok so alam fikalesa kaim so alew alew uso tasa. Kale be Sinik Abem alata afan kin walasa, be watawo kaleyo bá, Sinik Abem ayo atin afan kayo ko.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Kale kin walamin bela alewbino,
7 Há três testemunhas:
8 kale mak be Sinik Abem, mak be wok ban bomin wok, mak be Yesus alam fikalesa kaim, ita kin wala adikum au, kalesiw ko.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Nuka nulum kal kinim imi kin walaliw, be nuka afan kalanaluw, kata Got ami kin walamin utane atin kitid. Kale Got ami alam Min kin walamin ade alewbinon bidimi dim kal ka.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Kale kan kinim ita Got alam Min aket kudawiw namti, ika bemi kin walamin be ilim aket tem be, kata kan ita Got afano akongin banim namti, ika Got be ibakamino, akbiw. Kale be watawo kaleyo bá, ika Got ami alam Min kin walamin sung uyo afano kalongin banim kayo ko.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Kale Got ami kin walamin bula bako, Got aka sun biyámin kuyamase ade sun biyámin uyo alam man dim bu.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Kan ata Min so be namti, aka sun biyámin sinik so be, kata kan ata Got ami Min so bongin banim namti, aka sun biyámin sinik so bongin banim ko.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Naka weng bela goduyamino, kan ata Got ami Min win dim afan kalbiw iyo kal keidomo, nuka sun biyámin uyo kudulokabuw ka kalin kala.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Nuka Got kin dim atud fakadáyamin uyo kudusuduw, be watawo kaleyo bá, atin nulum kal keidomo, yaknámin mak kudulumo, kale dákadáluw alam aket keno, kalba uyo aka ken kidiyamoma ka, kalbuw kayo ko.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Nuka nulum kal kei aka num weng kidiyamabe kaluw namti, yaknámin ufek ufek mak dákadálawokabuw, afan Got aka kuyamokaba.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Kale kan ata am duw mak atama ban keida, kata bo atin tudo dew yak fikalanámin mit una Got falelawoma banim keimin umi ban keiba bá namti, aka Got amaneng dukádawano, Got ayo dew maek sun biyámin mit tadak kala. Kale bela ban keidiw tudo imadew yak fikalanámin mit tem unemin umi guton uta bá, kata ban keidaw tudo imadew yak fikalanámin mit tem unemin ukul bu ko. Kale naka yak kinim ban keidiw tudo imadew fikalanámin mit tem unom mew yak Got falelawongin banim keiyamin umi ban keimin uta naka bako Got amaneng, dukádawino, yakbi bá kala.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Kale adikum kukuw mafak be ban keimin, kata bo tudo imadew yak fikalanámin mit tem unemin bá.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Nuka nulum kal Got ami muduw iyo mak sun kuw ban keimin bá. Be watawo kaleyo bá, alo Got ami Min ta bom ban keimin uyo falkalo modawa Mafakim ayo daw mafak dádoma banim kayo ka.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Nulum kal, adikum bakan kadák bo Mafakim ata ta bom kin mo be kata nuka Got ami muduw ka.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Nuka belaso kal keidomo, Got ami Min ayo madák nadane kal keimin kuyamase, kale nuka tatun kinim ayo nulum kal keisuduw. Kale be alam Man Yesus Kadais ata tatun kinim ade ata afan Got ade alata sun biyámin mit Kinim kayo nuka aso makuw buduw kala.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Nalam muduw kiba, ibakamin got iyo kiba meyak falayamin bá. Kiba takas yak kaek abe bom nadiwo kala.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.