Mateus 1
Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVI
1 Éparahamemo aporo ira wainepe pesa á Yasu faserepesane oyapo. Yasu Keresomo makasa kaua kekemane Téfetepo. Téfetemo makasa kaua kekemane Éparahamepo.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Éparahamemo ipi maeyane Aísakepo. Aísakemo ipi maeyane Yákopepo. Yákopemo aporo hokosa hokono murisiapo. Hokono murisiane meta Yútapo.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Yútamo ipi hinamo Téma arumaka aporo hokosa teta hokono maresane meta Sérapo, meta Péresepo. Péresemo ipi maeyane Héseronepo. Héseronemo ipi maeyane Rámepo.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Rámemo ipi maeyane Amínatapepo. Amínatapemo ipi maeyane Násonepo. Násonemo ipi maeyane Saómonepo.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Saómonemo ipi hinamo Réhape arumaka aporo hokosa hokono maresane Póasepo. Póasemo hinamo Rúte arumaka aporo hokosa hokono maresane Opetepo. Opetemo ipi maeyane Yésepo.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Yésemo ipi maeyane Téfetepo. Téfete ane ipi unihaeaka reapo. Téfetemo Yurayamo hinamo yaroane arumaka hokosa hokono maresane Sóromonepo.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Sóromonemo ipi maeyane Ríapomepo. Ríapomemo ipi maeyane Apaísapo. Apaísamo ipi maeyane Ésapo.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Ésamo ipi maeyane Yihósafatepo. Yihósafatemo ipi maeyane Yóramepo. Yóramemo ipi maeyane Usáyapo.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Usáyamo ipi maeyane Yótamepo. Yótamemo ipi maeyane Éhasepo. Éhasemo ipi maeyane Hesekáyapo.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Hesekáyamo ipi maeyane Manásapo. Manásamo ipi maeyane Émonepo. Émonemo ipi maeyane Yosáyapo.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yosáyamo ipi maeyane Yakóyakinipo. Arirakano Yosáyamo aporo hokosa metakira soko hokono murisiapo. Yosáyamo hokosa hokono murisia maiya amo Isiraya aporo ane tipura keako Pápirone hauaka á karikia pusuapo.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Karikia pusuakipoko Yakóyakinimo ipi maeya hokono maresane Siátiopo. Siátiomo ipi maeyane Serápapeopo.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Serápapeomo ipi maeyane Apiútepo. Apiútemo ipi maeyane Eraíyakimepo. Eraíyakimemo ipi maeyane Ésopo.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Ésomo ipi maeyane Sétokepo. Sétokemo ipi maeyane Ékimepo. Ékimemo ipi maeyane Eriútepo.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eriútemo ipi maeyane Ereásapo. Ereásamo ipi maeyane Mátanepo. Mátanemo ipi maeyane Yákopepo.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Yákopemo ipi maeyane Yósefepo. Yósefemo ipi hinamoane Maríapo. Maríamo hokosa takapesane Yasupo. Yasu ipi unihaeaka rekeasimo Kotimo máfaraka maresasamo ipi yano motosa Keresopo.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Asiamo Eparahamemo aporo ira wainepe pusuane menorape pukua, senakiane (14) Tefetepo. Tefetemo aporo ira wainepe pusuane menorape pukua, senakiane (14) Pápirone hauaka á tipura keako pusua maiya amo aporo hokosa hokono maresa ayapo. Pápirone hauaka á tipura keako pusua aeyaka kepomarekea menorape pukua, senakiane (14) Keresopo.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Yasu Kereso takapesane oyapo. Ipi kaīyia Maria ane Yosefemo arumakasiraka fairaka rea maiya amo, Maria tua Ho Kotesamo hokosa makerakano umisapo.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Umirakano asekea Maria faisa aporo Yosefeane ipi tau reke, somemane motosane kekemaraka tau keneamo reasasamo epo hemakapuraka, “Maria aporo metayaki purakanareapo. Asiamo eaki kára hukuruane aporo suamo e makaiyanapaka faisane tau metakariakosapo.”
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Aíyaka hemakapukua reakipoko, kituamo Unihae Kotimo hepene aporo peraka Yosefeaki someraka, “Tefetemo aporo ira Yosefeo. Ní hinamo Mariane arumako karekekea metakariakopo. Ni apea Mariane karikia punie. Ipi umisa akayane Ho Kotesamo hokosa eaki makesapo.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Hokosane aporo hokosa takapeakosapo. Takaperakano e yano motoraka Yasu yano motoanie. Yasu yano motosa kepoamo Isiraya aporo hinamomo makata watikisane rakiraka risikino, i fanasinapaka epo mafasiakosapo.”
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 — ausente —
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 — ausente —
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 — ausente —
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 — ausente —
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.