2 Coríntios 6

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Isiapo Kotiyaki hakāsa rakiraka risike, reaki paroaka somerakanapo. Kotimo re hemakapukua yaku ararenane, repo mosane hemakapuraka, “Makata ane nenakamaka makatareapo,” aíyaka hemakapukupo.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Fana Kotimo somerakano porofete aporomo kaikia popasane oyapo.
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Repo isuaki someraka, “Repo watikiraka rakirakanapo,” aihokohoamo, isiapo repoko rakiraka, ikia kara makata matasosakipoko terafaka arura ayiáka, terafaka rusimo, matasoraka arakira ayiáka, isiapo mokome some kaka rakirakanafapo.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Isu Kotimo aporo raipapo, aíyaka repo asekea hemakapusimo, isuaki aporo metakiramo mokopipirakano, isiapo Kotiane metakarirakanafapo. Isu Kotiyaki wakapuraka risikinapo. Wakapuraka risike isu mokoatikirakano soko,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 rurakano soko, tipura kerakano soko, isuaki sapehoasimo kirimarakano soko, mawaforo marerakano soko, yaiya mekéraka risike, Kotipoko wakapuraka rakirakanapo. Rakiraka risike, waforosasamo ereamo wakanafonoraka, arirakano makata soko nanafonoraka himuraru ayiáka risike yia, isiapo Kotiane metakarirakanafapo.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Arirakano isiapo ereketae hemakapukua risike, arirakano makata kepo koteaka hemakapukua risike, arirakano aporo metakiramo isu mokoatikirakano soko, isiapo sapehoanafonoraka risike, arirakano aporo hinamo metakira arareraka makoteraka risike, isu Kotimo aporo raipane isusasamo aporo metakiramo isuane asekeasimo, isiapo ayiáka koteaka susu rakiraka risikinapo. Asiamo Ho Kotesa isu himua risikirakano, aporo hinamo suane isiapo himu tumurumo hemakapurakanapo.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Kotimo kakaro someane isiapo some karáka risike, Kotimo wakapu amo isu ararerakano, isu koteaka risikinapo. Ereketae susu rerane asi tare asíapo. Hokono tumurumo maka, hokono kasakaimo soko maka area ayiáka, ereketae susu rerane maka rekenapo.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Arirakano aporo metakiramo isu makáraraka, arirakano aporo metakiramo isu mawakasemarakanapo. Arirakano aporo metakiramo isuaki someraka, “Re aporo kotesapo,” airapo. Arirakano aporo metakiramo isuane hokomaka somerapo. Arirakano aporo metakiramo isuaki someraka, “Repo kotafe somerakae,” airapo. Aisa nine isiapo namo kakaro susu somerapo. Aporo metakiramo isu mokoatikirakano yia, isiapo Kotimo kakaro someane metakarirafaraka yaiya some karakanapo.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Arirakano aporo metakiramo isu asera nine isu aseraka makefenapo. Arirakano aporo metakiramo isu rusua kusuahonine, isu kusuafapo. Arirakano isu rurakano soko isu kusuafapo.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Arirakano aporo metakiramo isu mahisihoasimo rakirakano yia, isu seseraka risikinapo. Arirakano isu makata kemo faraka risike yia, mahimuraka yaiya rekeakosa makata kemoane aporoaki isiapo karápo. Arirakano isu makata kemo forokoa risike yia makata suane isiapo menapo.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Korini aporo hinamo reo, isiapo reaki hufitaeraka somerakanapo. Isiapo re himu tumurumo hemakapukua re ararehoko hemakapurakanapo.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Isiapo re ararehoko hemakapurane metakarirakanafapo. Asiane repo isuaki hemakapurane matasorareapo. Asiamo isina yia himu hakásaraka hemakapurakanafapo.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Isiapo soko reane ararehoko hemakapura yaiya, repo soko isuaki ararehoko hemakapunie. Aíyaka aporomo ipi hokosaki some akara ayiáka, nōmo reaki ayiáka some karakanapo.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Keresoa paosa aporo hinamoyaki, nena aporo hinamoyaki, hakāsa sarimaraka rakipe pukupo. Arirakano makata kotesayaki makata watikisayaki sarimanafapo. Kepo hakásafapo. Arirakano faesayaki katosayaki sarimaraka hakāsa risirafapo.
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Arirakano Keresope Satane tati sarimaraka hakāsa tákeraka risirafapo. Asiamo Keresoa paosa aporomo Keresoa paohoanafonosa aporo tati makata hemakapurane hakása ninesafapo.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Arirakano Kotimo apeane soko yatafu yakasa ho menane soko, tati hakása ninesafapo. Yaiya rera Kotimo apeane isu supo. Arirakano Kotimo somesane oyapo. “Re suane nōmo aporo hinamopo. Asiamo repo Kotiane anopo. Ano reyaki hakāsa rekeakosapo.” Aíyaka Kotimo somerakano popahoareapo. (Wok Pris 26:12; Jeremaia 32:38; Esekiel 37:27)
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Arirakano maiya metamo Unihae Kotimo someraka,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 Karikia nenaka nōmo reaki someraka, “Repo atane anopo nōmo aporo hokosane soko nōmo hinamo hokosane soko repo,” aihokosapo. Aíyaka Unihae Koti káramo somerakano popahoareapo. (2 Samuel 7:14; 7:8)
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.