2 Coríntios 6

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Isiapo Kotiyaki hakāsa rakiraka risike, reaki paroaka somerakanapo. Kotimo re hemakapukua yaku ararenane, repo mosane hemakapuraka, “Makata ane nenakamaka makatareapo,” aíyaka hemakapukupo.
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 Fana Kotimo somerakano porofete aporomo kaikia popasane oyapo.
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 Repo isuaki someraka, “Repo watikiraka rakirakanapo,” aihokohoamo, isiapo repoko rakiraka, ikia kara makata matasosakipoko terafaka arura ayiáka, terafaka rusimo, matasoraka arakira ayiáka, isiapo mokome some kaka rakirakanafapo.
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Isu Kotimo aporo raipapo, aíyaka repo asekea hemakapusimo, isuaki aporo metakiramo mokopipirakano, isiapo Kotiane metakarirakanafapo. Isu Kotiyaki wakapuraka risikinapo. Wakapuraka risike isu mokoatikirakano soko,
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 rurakano soko, tipura kerakano soko, isuaki sapehoasimo kirimarakano soko, mawaforo marerakano soko, yaiya mekéraka risike, Kotipoko wakapuraka rakirakanapo. Rakiraka risike, waforosasamo ereamo wakanafonoraka, arirakano makata soko nanafonoraka himuraru ayiáka risike yia, isiapo Kotiane metakarirakanafapo.
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 Arirakano isiapo ereketae hemakapukua risike, arirakano makata kepo koteaka hemakapukua risike, arirakano aporo metakiramo isu mokoatikirakano soko, isiapo sapehoanafonoraka risike, arirakano aporo hinamo metakira arareraka makoteraka risike, isu Kotimo aporo raipane isusasamo aporo metakiramo isuane asekeasimo, isiapo ayiáka koteaka susu rakiraka risikinapo. Asiamo Ho Kotesa isu himua risikirakano, aporo hinamo suane isiapo himu tumurumo hemakapurakanapo.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Kotimo kakaro someane isiapo some karáka risike, Kotimo wakapu amo isu ararerakano, isu koteaka risikinapo. Ereketae susu rerane asi tare asíapo. Hokono tumurumo maka, hokono kasakaimo soko maka area ayiáka, ereketae susu rerane maka rekenapo.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 Arirakano aporo metakiramo isu makáraraka, arirakano aporo metakiramo isu mawakasemarakanapo. Arirakano aporo metakiramo isuaki someraka, “Re aporo kotesapo,” airapo. Arirakano aporo metakiramo isuane hokomaka somerapo. Arirakano aporo metakiramo isuaki someraka, “Repo kotafe somerakae,” airapo. Aisa nine isiapo namo kakaro susu somerapo. Aporo metakiramo isu mokoatikirakano yia, isiapo Kotimo kakaro someane metakarirafaraka yaiya some karakanapo.
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Arirakano aporo metakiramo isu asera nine isu aseraka makefenapo. Arirakano aporo metakiramo isu rusua kusuahonine, isu kusuafapo. Arirakano isu rurakano soko isu kusuafapo.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Arirakano aporo metakiramo isu mahisihoasimo rakirakano yia, isu seseraka risikinapo. Arirakano isu makata kemo faraka risike yia, mahimuraka yaiya rekeakosa makata kemoane aporoaki isiapo karápo. Arirakano isu makata kemo forokoa risike yia makata suane isiapo menapo.
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Korini aporo hinamo reo, isiapo reaki hufitaeraka somerakanapo. Isiapo re himu tumurumo hemakapukua re ararehoko hemakapurakanapo.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 Isiapo re ararehoko hemakapurane metakarirakanafapo. Asiane repo isuaki hemakapurane matasorareapo. Asiamo isina yia himu hakásaraka hemakapurakanafapo.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Isiapo soko reane ararehoko hemakapura yaiya, repo soko isuaki ararehoko hemakapunie. Aíyaka aporomo ipi hokosaki some akara ayiáka, nōmo reaki ayiáka some karakanapo.
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 Keresoa paosa aporo hinamoyaki, nena aporo hinamoyaki, hakāsa sarimaraka rakipe pukupo. Arirakano makata kotesayaki makata watikisayaki sarimanafapo. Kepo hakásafapo. Arirakano faesayaki katosayaki sarimaraka hakāsa risirafapo.
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Arirakano Keresope Satane tati sarimaraka hakāsa tákeraka risirafapo. Asiamo Keresoa paosa aporomo Keresoa paohoanafonosa aporo tati makata hemakapurane hakása ninesafapo.
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 Arirakano Kotimo apeane soko yatafu yakasa ho menane soko, tati hakása ninesafapo. Yaiya rera Kotimo apeane isu supo. Arirakano Kotimo somesane oyapo. “Re suane nōmo aporo hinamopo. Asiamo repo Kotiane anopo. Ano reyaki hakāsa rekeakosapo.” Aíyaka Kotimo somerakano popahoareapo. (Wok Pris 26:12; Jeremaia 32:38; Esekiel 37:27)
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 Arirakano maiya metamo Unihae Kotimo someraka,
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Karikia nenaka nōmo reaki someraka, “Repo atane anopo nōmo aporo hokosane soko nōmo hinamo hokosane soko repo,” aihokosapo. Aíyaka Unihae Koti káramo somerakano popahoareapo. (2 Samuel 7:14; 7:8)
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.