1 Timóteo 2

Kotimo Kawe Someaka Masane Oyapo (FAA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Re uyáka risikiasimo nōmo hemakapurakaripo. Makata fanane aporo hinamo supoko hemakapukua farimaka kurikurihoanie. Arirakano Kotimo ipi hemakapusuane ayiakasimo eaki kurikuriraka wahoanie. Arirakano aporo hinamo suane Kotimo ararehoasimo kurikurihoanie. Makata supoko Kotiaki susehoanie.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Isiapo Kotiaki himu hakásaraka hemakapukua risike, tau auaraka risikiakosakipoko, kamani aporo unihae fanaraka kaya epoko soko farimaka kurikurihoanie. Arirakano kamaniyaki makata rakira aporo akipoko soko farimaka kurikurihoanie.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Ayiáka kurikuriraka risikino kotehokosapo. Koteaka risikino, Kotimo sesehokosapo. Asiamo Kotimo isu mafasikia ararenapo.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Kotimo aporo hinamo suane hemakapukua mafasiako seserakanapo. Arirakano kakaro someane repo koteaka hemakapusimo ipi hemakapukua rekenapo.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Asiamo Koti hákasa ipipo. Arirakano aporomo ainane soko Kotiaki some kaka, Kotimo ainane soko aporoaki some kaka, ayiakasimo, tipia reane Yasu Kereso ipi hákasapo. Yasu Kereso tipia rekeakosakipoko ipi aporomanomo kauane maka hauaka wo pesapo.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Aporo hinamo suamo makata watikisa mafahoko ipi kauane makata ropo akara ayiáka ipi kauane kaka kusuapo. Asiamo aporo hinamo suane Kotimo mafasiasimo ipi kusuapo. Kotimo murikimasa maiya hakasa yiamo Yasu ipi kusuapo.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ipi kusuasamo eane soko nōmo some kakasimo epo ano tarira aporo rekeasimo murikimasapo. Murikimarakano Yu aporohoanafonosaki Kotimo kakaro someane ipu kakimaka, Kotiaki himu hakásaraka hemakapusimo nōmo tisamo atarira ayiáka tarikia some karakanapo. Nōmo kakaro somerakaripo. Kotafe somerakarifapo.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Asiamo nōmo hemakapusuane ape sumu su aeyaka Keresoa paosa aporo suamo hokono máfaraka Koti makáraraka eaki kurikurihoanie. Sapesane soko tafatafasane soko metakarikia kurikurihoanie. Aíyaka nōmo hemakapurakaripo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Arirakano Keresoa paosa hinamo reaki nōmo some one some karakanapo. Reane aporomo asekeasimo makahinamohokopo. Pasu siaraka koteaka osohoanie. Arirakano pasu siaraka koteaka makafirinie. Arirakano hinamo repo uni itiane makahinamohoko hemakapukua rakiakopo. Arirakano hinamo repo makahinamohoko hemakapukua ikiare mawia taponane soko, seketenaeya fakaterapinane soko, pasu mone káramo roporaka osonane soko, aporo metamo asekeasimo kau rakiane siahoasifareapo.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Kau rakirane makárahokopo. Meta arareraka koteaka rakirane makárahoanie. Meta ararenane koteaka kau arakira ayiáka rakirakanapo. Meta ararenane Kotiaki himu hakásaraka hemakapusua hinamo amo anapo.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Kotimo some akara maiya amo Kotimo someane kaikia hemakapukusakipoko, hinamo re me faraka tau tokoanie. Some akarane koteaka kaikia tokoanie.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Hinamo repo aporoaki tisaraka some kaka, arirakano hokotakekea ayiane siahoasifareapo. Aíyaka nōmo hemakapurakaripo. Asiamo hinamo re tau tokoanie.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Arirakano Kotimo Atame fana rakikia Ifi keseke rakisiapo.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Arirakano Satanemo mahoperaka kotafe somesane Atamemo kakimasafapo. Ifimo kakimaka Kotimo someane koaretaesapo.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Koaretaesasamo hinamomo hokosa taka apera maiya amo kau terapo. Asiane hinamomo Kotiaki kakaro himu hakásaraka hemakapukua kake, arirakano meta ararehoko hemakapukua kake, arirakano makata watikisane kikisiraka metakarikia kake, arirakano koteaka tau kake, maiya suamo ayiáka kakeno, ipi hokosa taka apera maiya amo Kotimo e mafasiakosapo.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.