Jó 20

Biblica® Se aɖeke mebla Biblia zazã o Agbenya La™ (EWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tete Naamatitɔ, Zofar ɖo eŋu nɛ be,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “Nu siwo le fu ɖem na nye susue dɔm be maɖo eŋu na wò
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 Mese mokaname aɖe si ɖe bubu le ŋunye,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 “Meka ɖe edzi be ènya ale si wònɔ tso blema,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 ame vɔ̃ɖiwo ƒe nukoko nu mesena yina o,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Togbɔ be eƒe dada yi ɖatɔ dziƒo,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 atsrɔ̃ gbidii abe eya ŋutɔ ƒe afɔdzi ene
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 Edzona dzona abe drɔ̃e ene,
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 Ŋku si kpɔe la magakpɔe akpɔ o,
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 Ele be viawo nawɔ ɖɔɖɔɖo anyo dɔ me na ame dahewo,
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 Ɖekakpuimeŋusẽ dzodzoe si yɔ
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 “Togbɔ be nu vɔ̃ɖi vivi le eƒe nu me,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 togbɔ be mate ŋu aɖe asi le eŋu o
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 eƒe nuɖuɖu ave le eƒe dɔ me,
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 Atu kesinɔnu siwo wòmi la aƒu gbe.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 Eno da ƒe aɖi
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 Makpɔ gome le tɔʋu kple tɔsisi
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 Maɖu nu siwo ŋu wòdze agbagba le o,
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 elabena ete ame dahewo ɖe to wozu hiãtɔwo
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 “Vavã makpɔ gbɔdzɔe le eƒe nudzodzrowo me o
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 Naneke masusɔ nɛ esi wòavuvu o
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 Le eƒe nukpɔkpɔ gbogboawo dome la,
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 Ne eƒe ƒodo yɔ nyuie la Mawu atrɔ
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 Togbɔ be esi le gayibɔlãnu nu hã la,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 Eɖee do goe tso eƒe lãme
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 eye viviti tsiɖitsiɖi le eƒe kesinɔnuwo lalam.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 Dziƒo aɖe eƒe vodada ɖe go
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 Tsiɖɔɖɔ akplɔ eƒe aƒe adzoe eye le Mawu ƒe dɔmedzoeŋkeke la dzi la,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 Esia nye gomekpɔkpɔ si Mawu ɖo ɖi na ame vɔ̃ɖiwo,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.