Tiago 1

Edolo Bible (ETR_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neda Yamese, Godeïege Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïege hamoi hamolasilo neebewe nea. Isilale sosogo giwilasi sege elögi afufui nefolalebe dilima go gabiola säla, beba gowe dëdëla ïasisago.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 Nïe nedoo nalifila dili-e, neala sëlasimolö elö elöla dili neebea gui dië bease amogi, obeägïsamu namialo.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Mida, dilia Godema asigi afädë negei neëgi, fedogola bease ameada, dofea, aso maadela namiäia, gelolasilo. Amoda dilia dawadigi.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Gufula namolöi nea, aso maadela, gelola nebegoeada, asigi falagasei hedabi, dofeafalï dofea nea, Godeïe mala hamolo dibe amogi, afädë maadeda, made namolömelë.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Amaimo, dili neebe gogi afädë asigi falagasela helësëlo amo maade galëda, Godea ïmäia ea Godema ëdëgëmolö dialea. Gode eada, nemola gëla made, udia dolö sulubadelagali nelebo baala ïlo neebe ameada, egali ïmolömelë.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Amai gaso, ïmola ëdëgësa neebe ameada, asigi äudä negela made, asigi afädë negelahilä ëdëgëmalo. Asigi äudä negelo amoda, foea ödä aidagula afu mafusalea aidagula sadia galo amo gadoi neamelë.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Amo gadoiada, Dafidilo Geloia egali afädë ïmolö gabula helësëmabio.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Ea asigi äudä negei nea, ïe mala sulubadelada hï sigi aligilo made neamelë.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Amaimo, Geleso sosogo afädë e busadäoi nea galëda, e Godeïe siigi ilibia neebe amogi, obeägïmolö dialea.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Gaso, afädë e nelegei yafie negelo dafidilo dolö nea galëda, e nagadaia neebe amogi, obeägïmolö dialea. Mida, e mama gadoi nea, eege baagomolömelë.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Mama hedabi hïdo elöi difolalegi, eso neëla galala hëgïse amea, ödölola dufigila didigafulo amo gadola, nelegei yafie negelo dafidilo dolö nefolalebe amolida, hilile hamoi hamosa neëgi, baagomolömelë.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Udia dolöea yöi gaula, aso maadela, gelola aligisebe amoliada, obeägïsa nea. Mida, ilia fologola made, gufula aligiseda, namolö gähe bidi amo nimolömelë. Godea e boba hamoi nefolalebe amoligali bidi ïmolömelëla säi amo ïmolömelë.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Amaimo, dolö afädëa hïle iso asigigi nafade hamomolö helësëlahilä, Godea na nafade hamomäia helësëlasimelëla sämolöi mademelë. Nafadeada Godea nafade hamomäia helësëlasimolöi mademelë. Amase, Godeada udia dolöea nafade hamomäia helësëlasilo nea mademelë.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Amalo made, nilï sulubadela hïdo hïdolaïe asigigi gesami awäla nafade hamomolö helësëlo. Nihïlïle hameloeada, öhoeo fädämäia salëgi wale yaala gosalo amo gadola, nilï neala dusugalasila nafade hamolo dialea.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Amaimo, gesami aulo ameada, udiaea malö fagulo hagui gadoi sulolahilä, malö giisi mosöa aulo amo gadola, hobeala hä, nafade hamoi amo ulufadigila besela galala neegela ägülo. Amalahilä, nafade hamoi amo edelahilä, baagomolö amo neegela ägülomelë.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 Nïe nedoo nalifi obeägïlola dili-e, mala amo gadoia dili dahila neloeamelë.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Gode eamu nelebo hedabi hïdo elöi difolalebe amo sulubadela mudaiala ïlo nea. Gode eda eso aube gasumilï mudaia yo digalo neebe amo sulubadelaïe Eedo nea. Naado eada, mala hamomolö amo bedefa bedefalo made nea. Eda nelebo afädëa eso hagula digi, neëla digilo amo gadoi made nea, eda sedadelahilä, oböla, obobagilo made neamelë.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Hïle hameamu e nilïle Naado namolö besela galai. Nelebo ea hamoi dibe amogi, nilïda abulümi gadoi namiäiala helësëla, ïe ado dofä dibe amea ea nilï neegela ägülasimelë.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 Nïe nedoo nalifi obeägïlola dili-e, dilia gowe hedabola helësëmäiaïe. Dili sulubadelaea ado säsebe amo hä, fodolofalï gëhe sagala nalabomalo. Ado sämolöïeda hä, fodolofalï sadia gala made, geleä sämalo. Amase, aabela mihahalämabio.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Amoïe mida, udia dolöïe mihalälo dibe ameada, Godeïe mogoi hamomolö dibe amoda, hedabolo made dialea.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Amaimo, nafade hamolo dibe amoli sulubadelage, mala nafade yafie elö elöla besela galalo dibe amoge, fisisa maademalo. Amalahilä, dihili dili nagadaiala nea, Godeïe ado mala dilile isogi sagasi amo nimalo. Amala hamoseda, ado amea dilile gesami sigi obëgëmolöimelë.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Amaimo, dilia ado mala nabala waeaseseda, dili dihilimu gadiabosa neagomelë. Nabala hamomalo.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Afädëa ïe ado mala nabala bëgëla hamola made, waeaseseda, eda dolöea ïe odagi ödäsöea melëlo amo gadoi nea.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Ea ïe odagi ödäsöea melëlo gasoda, e awähalea ïe odagi abodo gadoidula aabela asusugaha aligilo nea.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Godeïe ado mogoi hedabifalï säla negei ameada, udia dolö fisigäla fisigisilo. Ado säla negei amo, elabola made, afädëa hedabola bebeahamu aligila dofä hamomolö dibe amo gadola bëgëla hamoseda, Godea dolö amea hamosebe amo sulubadela neala hedabolasimolömelë.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Amaimo, afädëa helësësalea, neda Geleso sosogo dofea neawedalahilä, ea ïe nafi made sigi aligiseda, e hïmu gadiabosa nea. Ea asigi afädë negei neebe amoge, mala nabaha neebe amoge, memalämelë.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Nilïle Naado Godeïe siigi nafade made baai, Geleso sosogoea hamolo mala dibe amo gadola hamolo nea, mogola neebe ameada, malö guluba sefolalebe amolige, udia didalo sefolalebe amolige, yöi gaula neebe amo ugila negelo, amase, Godeïe siigi nagadaia mala nafade dibe amea ema baaloea, hedabola beala sisigaha aligilomelë.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.