Tiago 1

Edolo Bible (ETR_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Neda Yamese, Godeïege Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïege hamoi hamolasilo neebewe nea. Isilale sosogo giwilasi sege elögi afufui nefolalebe dilima go gabiola säla, beba gowe dëdëla ïasisago.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 Nïe nedoo nalifila dili-e, neala sëlasimolö elö elöla dili neebea gui dië bease amogi, obeägïsamu namialo.
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 Mida, dilia Godema asigi afädë negei neëgi, fedogola bease ameada, dofea, aso maadela namiäia, gelolasilo. Amoda dilia dawadigi.
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 Gufula namolöi nea, aso maadela, gelola nebegoeada, asigi falagasei hedabi, dofeafalï dofea nea, Godeïe mala hamolo dibe amogi, afädë maadeda, made namolömelë.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 Amaimo, dili neebe gogi afädë asigi falagasela helësëlo amo maade galëda, Godea ïmäia ea Godema ëdëgëmolö dialea. Gode eada, nemola gëla made, udia dolö sulubadelagali nelebo baala ïlo neebe ameada, egali ïmolömelë.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Amai gaso, ïmola ëdëgësa neebe ameada, asigi äudä negela made, asigi afädë negelahilä ëdëgëmalo. Asigi äudä negelo amoda, foea ödä aidagula afu mafusalea aidagula sadia galo amo gadoi neamelë.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 Amo gadoiada, Dafidilo Geloia egali afädë ïmolö gabula helësëmabio.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 Ea asigi äudä negei nea, ïe mala sulubadelada hï sigi aligilo made neamelë.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Amaimo, Geleso sosogo afädë e busadäoi nea galëda, e Godeïe siigi ilibia neebe amogi, obeägïmolö dialea.
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Gaso, afädë e nelegei yafie negelo dafidilo dolö nea galëda, e nagadaia neebe amogi, obeägïmolö dialea. Mida, e mama gadoi nea, eege baagomolömelë.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Mama hedabi hïdo elöi difolalegi, eso neëla galala hëgïse amea, ödölola dufigila didigafulo amo gadola, nelegei yafie negelo dafidilo dolö nefolalebe amolida, hilile hamoi hamosa neëgi, baagomolömelë.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Udia dolöea yöi gaula, aso maadela, gelola aligisebe amoliada, obeägïsa nea. Mida, ilia fologola made, gufula aligiseda, namolö gähe bidi amo nimolömelë. Godea e boba hamoi nefolalebe amoligali bidi ïmolömelëla säi amo ïmolömelë.
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Amaimo, dolö afädëa hïle iso asigigi nafade hamomolö helësëlahilä, Godea na nafade hamomäia helësëlasimelëla sämolöi mademelë. Nafadeada Godea nafade hamomäia helësëlasimolöi mademelë. Amase, Godeada udia dolöea nafade hamomäia helësëlasilo nea mademelë.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 Amalo made, nilï sulubadela hïdo hïdolaïe asigigi gesami awäla nafade hamomolö helësëlo. Nihïlïle hameloeada, öhoeo fädämäia salëgi wale yaala gosalo amo gadola, nilï neala dusugalasila nafade hamolo dialea.
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 Amaimo, gesami aulo ameada, udiaea malö fagulo hagui gadoi sulolahilä, malö giisi mosöa aulo amo gadola, hobeala hä, nafade hamoi amo ulufadigila besela galala neegela ägülo. Amalahilä, nafade hamoi amo edelahilä, baagomolö amo neegela ägülomelë.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Nïe nedoo nalifi obeägïlola dili-e, mala amo gadoia dili dahila neloeamelë.
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Gode eamu nelebo hedabi hïdo elöi difolalebe amo sulubadela mudaiala ïlo nea. Gode eda eso aube gasumilï mudaia yo digalo neebe amo sulubadelaïe Eedo nea. Naado eada, mala hamomolö amo bedefa bedefalo made nea. Eda nelebo afädëa eso hagula digi, neëla digilo amo gadoi made nea, eda sedadelahilä, oböla, obobagilo made neamelë.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Hïle hameamu e nilïle Naado namolö besela galai. Nelebo ea hamoi dibe amogi, nilïda abulümi gadoi namiäiala helësëla, ïe ado dofä dibe amea ea nilï neegela ägülasimelë.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Nïe nedoo nalifi obeägïlola dili-e, dilia gowe hedabola helësëmäiaïe. Dili sulubadelaea ado säsebe amo hä, fodolofalï gëhe sagala nalabomalo. Ado sämolöïeda hä, fodolofalï sadia gala made, geleä sämalo. Amase, aabela mihahalämabio.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 Amoïe mida, udia dolöïe mihalälo dibe ameada, Godeïe mogoi hamomolö dibe amoda, hedabolo made dialea.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Amaimo, nafade hamolo dibe amoli sulubadelage, mala nafade yafie elö elöla besela galalo dibe amoge, fisisa maademalo. Amalahilä, dihili dili nagadaiala nea, Godeïe ado mala dilile isogi sagasi amo nimalo. Amala hamoseda, ado amea dilile gesami sigi obëgëmolöimelë.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 Amaimo, dilia ado mala nabala waeaseseda, dili dihilimu gadiabosa neagomelë. Nabala hamomalo.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Afädëa ïe ado mala nabala bëgëla hamola made, waeaseseda, eda dolöea ïe odagi ödäsöea melëlo amo gadoi nea.
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 Ea ïe odagi ödäsöea melëlo gasoda, e awähalea ïe odagi abodo gadoidula aabela asusugaha aligilo nea.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Godeïe ado mogoi hedabifalï säla negei ameada, udia dolö fisigäla fisigisilo. Ado säla negei amo, elabola made, afädëa hedabola bebeahamu aligila dofä hamomolö dibe amo gadola bëgëla hamoseda, Godea dolö amea hamosebe amo sulubadela neala hedabolasimolömelë.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 Amaimo, afädëa helësësalea, neda Geleso sosogo dofea neawedalahilä, ea ïe nafi made sigi aligiseda, e hïmu gadiabosa nea. Ea asigi afädë negei neebe amoge, mala nabaha neebe amoge, memalämelë.
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 Nilïle Naado Godeïe siigi nafade made baai, Geleso sosogoea hamolo mala dibe amo gadola hamolo nea, mogola neebe ameada, malö guluba sefolalebe amolige, udia didalo sefolalebe amolige, yöi gaula neebe amo ugila negelo, amase, Godeïe siigi nagadaia mala nafade dibe amea ema baaloea, hedabola beala sisigaha aligilomelë.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.