Tiago 1
Edolo Bible (ETR_TBL) vs NAA
1 Neda Yamese, Godeïege Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïege hamoi hamolasilo neebewe nea. Isilale sosogo giwilasi sege elögi afufui nefolalebe dilima go gabiola säla, beba gowe dëdëla ïasisago.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 Nïe nedoo nalifila dili-e, neala sëlasimolö elö elöla dili neebea gui dië bease amogi, obeägïsamu namialo.
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 Mida, dilia Godema asigi afädë negei neëgi, fedogola bease ameada, dofea, aso maadela namiäia, gelolasilo. Amoda dilia dawadigi.
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 Gufula namolöi nea, aso maadela, gelola nebegoeada, asigi falagasei hedabi, dofeafalï dofea nea, Godeïe mala hamolo dibe amogi, afädë maadeda, made namolömelë.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 Amaimo, dili neebe gogi afädë asigi falagasela helësëlo amo maade galëda, Godea ïmäia ea Godema ëdëgëmolö dialea. Gode eada, nemola gëla made, udia dolö sulubadelagali nelebo baala ïlo neebe ameada, egali ïmolömelë.
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 Amai gaso, ïmola ëdëgësa neebe ameada, asigi äudä negela made, asigi afädë negelahilä ëdëgëmalo. Asigi äudä negelo amoda, foea ödä aidagula afu mafusalea aidagula sadia galo amo gadoi neamelë.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 Amo gadoiada, Dafidilo Geloia egali afädë ïmolö gabula helësëmabio.
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 Ea asigi äudä negei nea, ïe mala sulubadelada hï sigi aligilo made neamelë.
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Amaimo, Geleso sosogo afädë e busadäoi nea galëda, e Godeïe siigi ilibia neebe amogi, obeägïmolö dialea.
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Gaso, afädë e nelegei yafie negelo dafidilo dolö nea galëda, e nagadaia neebe amogi, obeägïmolö dialea. Mida, e mama gadoi nea, eege baagomolömelë.
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 Mama hedabi hïdo elöi difolalegi, eso neëla galala hëgïse amea, ödölola dufigila didigafulo amo gadola, nelegei yafie negelo dafidilo dolö nefolalebe amolida, hilile hamoi hamosa neëgi, baagomolömelë.
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 Udia dolöea yöi gaula, aso maadela, gelola aligisebe amoliada, obeägïsa nea. Mida, ilia fologola made, gufula aligiseda, namolö gähe bidi amo nimolömelë. Godea e boba hamoi nefolalebe amoligali bidi ïmolömelëla säi amo ïmolömelë.
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Amaimo, dolö afädëa hïle iso asigigi nafade hamomolö helësëlahilä, Godea na nafade hamomäia helësëlasimelëla sämolöi mademelë. Nafadeada Godea nafade hamomäia helësëlasimolöi mademelë. Amase, Godeada udia dolöea nafade hamomäia helësëlasilo nea mademelë.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Amalo made, nilï sulubadela hïdo hïdolaïe asigigi gesami awäla nafade hamomolö helësëlo. Nihïlïle hameloeada, öhoeo fädämäia salëgi wale yaala gosalo amo gadola, nilï neala dusugalasila nafade hamolo dialea.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Amaimo, gesami aulo ameada, udiaea malö fagulo hagui gadoi sulolahilä, malö giisi mosöa aulo amo gadola, hobeala hä, nafade hamoi amo ulufadigila besela galala neegela ägülo. Amalahilä, nafade hamoi amo edelahilä, baagomolö amo neegela ägülomelë.
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Nïe nedoo nalifi obeägïlola dili-e, mala amo gadoia dili dahila neloeamelë.
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 Gode eamu nelebo hedabi hïdo elöi difolalebe amo sulubadela mudaiala ïlo nea. Gode eda eso aube gasumilï mudaia yo digalo neebe amo sulubadelaïe Eedo nea. Naado eada, mala hamomolö amo bedefa bedefalo made nea. Eda nelebo afädëa eso hagula digi, neëla digilo amo gadoi made nea, eda sedadelahilä, oböla, obobagilo made neamelë.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Hïle hameamu e nilïle Naado namolö besela galai. Nelebo ea hamoi dibe amogi, nilïda abulümi gadoi namiäiala helësëla, ïe ado dofä dibe amea ea nilï neegela ägülasimelë.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Nïe nedoo nalifi obeägïlola dili-e, dilia gowe hedabola helësëmäiaïe. Dili sulubadelaea ado säsebe amo hä, fodolofalï gëhe sagala nalabomalo. Ado sämolöïeda hä, fodolofalï sadia gala made, geleä sämalo. Amase, aabela mihahalämabio.
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 Amoïe mida, udia dolöïe mihalälo dibe ameada, Godeïe mogoi hamomolö dibe amoda, hedabolo made dialea.
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 Amaimo, nafade hamolo dibe amoli sulubadelage, mala nafade yafie elö elöla besela galalo dibe amoge, fisisa maademalo. Amalahilä, dihili dili nagadaiala nea, Godeïe ado mala dilile isogi sagasi amo nimalo. Amala hamoseda, ado amea dilile gesami sigi obëgëmolöimelë.
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Amaimo, dilia ado mala nabala waeaseseda, dili dihilimu gadiabosa neagomelë. Nabala hamomalo.
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 Afädëa ïe ado mala nabala bëgëla hamola made, waeaseseda, eda dolöea ïe odagi ödäsöea melëlo amo gadoi nea.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 Ea ïe odagi ödäsöea melëlo gasoda, e awähalea ïe odagi abodo gadoidula aabela asusugaha aligilo nea.
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 Godeïe ado mogoi hedabifalï säla negei ameada, udia dolö fisigäla fisigisilo. Ado säla negei amo, elabola made, afädëa hedabola bebeahamu aligila dofä hamomolö dibe amo gadola bëgëla hamoseda, Godea dolö amea hamosebe amo sulubadela neala hedabolasimolömelë.
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Amaimo, afädëa helësësalea, neda Geleso sosogo dofea neawedalahilä, ea ïe nafi made sigi aligiseda, e hïmu gadiabosa nea. Ea asigi afädë negei neebe amoge, mala nabaha neebe amoge, memalämelë.
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 Nilïle Naado Godeïe siigi nafade made baai, Geleso sosogoea hamolo mala dibe amo gadola hamolo nea, mogola neebe ameada, malö guluba sefolalebe amolige, udia didalo sefolalebe amolige, yöi gaula neebe amo ugila negelo, amase, Godeïe siigi nagadaia mala nafade dibe amea ema baaloea, hedabola beala sisigaha aligilomelë.
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.