Mateus 7
Edolo Bible (ETR_TBL) vs BKJ
1 Yesuea ado aso, sähamu nea sähalea, Godea dilia hamosebego mogeloea, odoaea hamosebe amo dilia made mogemalo.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 Mida, dilia odoaea hamose amo beala memelelo amo gadola, Godeage dilia hamose amo beala memelemolömelë. Amase, dilia odoa beala mogelo amo gadola, dili bealage amo gadola wäla mogemolömelë.
2 Porque com o juízo com que julgardes sereis julgados; e com a medida que medirdes vós sereis medidos.
3 Amaimo, dihïle sihidoa i gäi gadoi dibe amo helësëla made, dia oböla didooïe sihidoa gëgelë holöbö diëgi beasegoda edoïe.
3 E por que tu observas o cisco que está no olho do teu irmão, e não percebes a viga que está no teu próprio olho?
4 Dilia dihilile sihidoa i gäi gadoi dialea wäla, oböla dilile didooma sähalea, Dïe sihidoa gëgelë holöbö dibe alogo neahagola abeahäla sämolö gabu.
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o cisco do teu olho, e, eis uma viga no teu próprio olho?
5 Asigi fea negelo nefolalebela dilia, dihilile sihidoa i gäi gadoi dibe amodale neadigilahilä, hobeala dilile didooïe sihidoa gëgelë holöbö dibe amo hedabola beala nimolöi bimolömelë.
5 Hipócrita, tira primeiro a viga do teu olho, e então verás com clareza para tirar o cisco do olho do teu irmão.
6 Nelebo Godema odala ïlo dibe amogi, dilia ügülogali ïmabio. Amase, bageïe isogi momado hedabi helebe näia difolalebe amoli suguagali sadia gala ïmabio. Amala hamoseda, ilia nelebo hedabi amo emoea daiasala nolealelahilä, dili mihimolömelëla säla ï.
6 Não deis o que é santo aos cães, nem lanceis aos porcos as vossas pérolas, para que não suceda que as pisem com os seus pés, e voltando-se novamente, vos despedacem.
7 Yesuea ado aso, sähamu nea sähalea, Ïmola ëdëgësa namialo. Ïmola ëdëgëseda, diligali ïmolömelë. Hogosa namialo. Hogosa aligiseda, dilia beagolemolömelë. Idi gai dugimola säha namialo. Idi gai dugimola säha aligiseda, dili digamäia idi gai dogasimolömelë.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei e abrir-se-vos-á.
8 Mida, udia dolö sulubadelaea ïmosa neebe amolia nimolömelë. Hogosa neebe amea beagolemolömelë. Amase, idi gai dugimola säha neebe amoma idi gai doga negesimolömelë.
8 Porque aquele que pede, recebe; e o que busca, encontra; e ao que bate, abrir-se-lhe-á.
9 Malö eedo nefolalebe dilile malöea, wahalo ïmola säseda, dili afädëa igi neala ïmolöle.
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Amase, malöea seme ïmola säseda, dili afädëa waadima neala ïmolöle.
10 Ou se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?
11 Amai dihili dili nafade hamolo nea gaso, dilile malöma nelebo hedabi ïmolö asigilo. Amo gadola made, dilile Diado selesaia mosöa neebe amea, ïmola säsebe amoma nelebo hedabi dofä baagila awäla ïmolömelë.
11 Então se vós, sendo maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está no céu, dará coisas boas aos que lhe pedirem?
12 Mala sulubadela odoaea dilima hamomäiala hamelo amo gadola, amase, diliage odoa ilima amo gadola wäla hamomalo. Mida, Mosese nebegi ado säla negei dibe amoïege, bea sälo nefolalo amolia ado säla negei dibe amoïege, amoligi ado säi dibe amoïe iso gäwida gomelëla säla ï.
12 Portanto, todas as coisas que vós quereis que vos façam os homens, fazei-o também a eles; pois esta é a lei e os profetas.
13 Yesuea ado aso, sähamu nea sähalea, Idi doga negei dedelei holöfalïgi nogila digamalo. Mida, nafadelo segea aulo idi doga negeida edefade dialea, amase, idi amoge uahabai dialea. Udia dolö yafieda amogimu awäha nea.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta, e amplo é o caminho que conduz à destruição, e muitos são os que entram por ela.
14 Amai gaso, namolöi namolö segea aulo idi doga negeida dedelei holöfalï dialea, amase, idige nelebolei dialea. Udia dolö afädë afädëlaeamu amo beagolelo neala säla ï.
14 Porque estreita é a porta e apertado é o caminho que conduz à vida, e são poucos os que a encontram.
15 Yesuea ado aso, sähamu nea sähalea, Wäfalï bea sälo nefolalebe amoli helësëla, idihë namialo. Ili sugua sibi aeai gadoi, dili neebea mulo nea gaso, iso asigida nufudaha maadelo ilua ügülo gadoi nea.
15 Cuidado com os falsos profetas, que vêm a vós vestidos como ovelhas, mas, interiormente, são lobos devoradores.
16 Ilile gägä negesebe amo dilia bealahilä, wäfalï bea sälo gabula helësëmolömelë. Gufaeo gadoi neebe amomada, gägä hedabi ëi gelebi negesegi failole. Amase, buudi äyo ëfë gadoi amomada äfäeo gägä negesegi failole.
16 Por seus frutos os conhecereis. Homens colhem uvas dos espinheiros, ou figos dos abrolhos?
17 I hedabi nefolalebe amoli sulubadelaeada gägä hedabi negelo nea. Gaso, i nafade nefolalebe amoliada gägä nafade negelo nea.
17 Assim, toda a árvore boa produz bons frutos, mas a árvore corrompida produz frutos ruins.
18 I hedabi nefolalebe amoliada, gägä nafade negemolö ulï nea, amase, i nafade nefolalebe amolia gägä hedabi negemolö ulï nea.
18 Não pode a árvore boa dar frutos ruins, nem pode a árvore corrompida dar frutos bons.
19 I gägä hedabi negelo made nefolalebe amoli sulubadela sagai eedoea abalahilä, nulogi sadia galo.
19 Toda a árvore que não produz frutos bons corta-se e lança-se no fogo.
20 Amaimo, dilia ilile gägä negesebe amo bealahilä, golida wäfalï bea sälo gabula helësëmalo.
20 Portanto, pelos seus frutos os conhecereis.
21 Sulubadelaea ne wesalea, Dafidilo Geloi-e, Dafidilo Geloi-ela säha nefolalebe amolida, Hebeni Beaha Maadela Sigi Neebea ami made nogila digamolö. Nïe Naado selesaia mosöa neebe amea hamesebe amo gadola hamosa nefolalebe amolimu nogila digamolömelë.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor, entrará no reino do céu, mas aquele que faz a vontade de meu Pai que está no céu.
22 Godea gudimolö segeyo amo gala, udia dolö yafiea nema sähalea, Dafidilo Geloi-e, Dafidilo Geloi-e, dïe ëigila nilïa ado mala säla ïmelë. Amase, nilïa dïe ëi säla mugabe fedai nesila digisa aligilo. amase, geloi melëlo made gadoi yafiege dïe ëigila hamosa nelo amodala sämolömelë.
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? E em teu nome não expulsamos os demônios? E em teu nome não fizemos muitas maravilhas?
23 Amala säseda, na ilima sähalea, Dilida na dofä dawa made. Mala nafade hamolo dili, ne neebeawi made, bahïla afiamola sämolömelëla säla ï.
23 E então lhes declararei: Eu nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós trabalhadores da iniquidade.
24 Yesuea ado aso, sähamu nea sähalea, Amaimo, sulubadelaea na ado säsewe nabala bëgëla hamose amolida, dolö afädë asigi gäwia igidaia mosö uli amo gadoi nefolalea.
24 Todo aquele, pois, que escuta estas minhas palavras e as pratica, assemelhá-lo-ei ao homem sábio, que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Amala uli nebegi, sege edefade digala, ödä bëi nedala, fo guula maala, mosö amoma gelola nidäla asi gaso, made dagaboi. Mida, igi boboga salala igau sagai nelo amea.
25 E desceu a chuva, vieram as inundações, e sopraram os ventos e golpearam contra aquela casa, mas ela não caiu, porque estava fundada sobre a rocha.
26 Amaimo, sulubadelaea na ado säsewe nabala, made bëgëla hamose amolida, dolö asigi made gäwi afädëa ödä bosedaia mosö uli amo gadoi nefolalea.
26 E aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica, compará-lo-ei ao homem insensato, que edificou a sua casa sobre a areia.
27 Amala uli nebegi, sege edefade digala, ödä bëi nedala, fo guula maala, mosö amoma gelola nidäla awäsebegi, mosö dagabola digala nafademolöi nafadeimelëla säla ï.
27 E desceu a chuva, vieram as inundações, e sopraram os ventos e golpearam contra aquela casa, e ela caiu, e grande foi a sua queda.
28 Yesuea ado amoli sulubadela säha maadesebegi, udia dolö yafie negegila nefolalo amolia ea olelei amo nabala, asigigi fudugisa sefolalo.
28 E aconteceu que, concluindo Jesus este discurso, as pessoas se admiraram da sua doutrina.
29 Mida, ado säla negei olelo nefolalo amolia säla olelelo amo gadola made, eada geloi gaulahilä, geloi hïdo elöi säla olelei amogi.
29 Pois ele os ensinava como quem tinha autoridade, e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.