Filemom 1
Edolo Bible (ETR_TBL) vs NTLH
1 Neda Folo. Neda Geleso Yesuïe galabaia dolömelë. Nilïle nedoo Dimodi alïa nilïle damelë hamoi gaalu hamolo Filimono dima beba gowe dëdëla ïasisago.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Amase, alïa nilïle nalifi Abia dimage, nihïlïgïla nudusa aligilo Agibasa dimage, Geleso sosogo Filimono dia mosöa gedosa aligilo amolimage, beba gowe dëdëla ïasisago.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Nilïle Naado Godeage, Dafidilo Geloi Yesu Gelesoeage, dilima ugila negelasiloge, neala dalulasiloge ïmäia hamesa neawe.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Dia Dafidilo Geloi Yesuma asigi bogia adogola nea, Godeïe udia dolö sulubadela boba hamosa neala säi nabi amolegi, na nïe Godema adosaleada, di helësëla Godema nesegesamu aligilomelë.
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 — ausente —
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Dida nilïbalä nea, nilïa Gelesoma asigi afädë negei amoïege, asigi afädë negei amomadila Godeïe dawa hedabi dima bäumäiage, nilïa nelebo hedabi Gelesomadila nii amoli sulubadela dia hedabola helësëmäiage, na Godema adolasisa aligilomelë.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Ae, nedoo. Dïe boba hamolo dibe goeada, Godeïe udia dolö sulubadelaïe iso asigi gelolasilomelë. Amala hamolo ameada, nïe iso asigige neala obeägïlasila gelolasimelë.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Dia hamomäia na hamese amoda, Gelesoïe ëigi nea, dofea dia hamomola dofä ulufala sämolöi neawe. Gasoda, dia mala hedabi hamolo amoli na dawa ameada,
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 na dima gelola sämolö made helësëi. Boba hamolo mala dibe ameada, na dima geleä säha. Neda Folo, ado mala gaula aulo momaeai, Geleso Yesuïe galabaia dolö nea sähago.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Na dima, nïe malö Onesimusima mala hedabi hamomolölela nabaha. Onesimusi e ne galabaia neebea ami maasebegi, ea Gelesoma asigi afädë negemäia, na ema säla oleleimelë. Ne galabaia nea, neda ïe eedo gadoi hamola nelo.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Dafidida, ea di fidila negemolöi made nelo gasoda, oböla walioda, ea alï halïgïla ugila negemolöi nea.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Na hä, e walio di neebea obëgëmalahago. E maasebegoda, dofä nïe bobafalï fisiga gahagomelë.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Ado Mala Hedabi olelelo amoïe galabaia neebea ami neëgi, dia ne ugila negelo amo gadola, Onesimusia hamomäia e halïgïla neala sämolö helësëi.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Gaso, dia dofeala made säseda, nada e made gauia idogomolö. Dia hamomolö amoda, na dima gomalä hamomalola made sämolö. Be, dia hamese amo gadola hamomäiamelë. Dia nema hamoi hedabi hamomolö helësëseda, dihï hamese amo gadola hamomalo.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Na helësësaleada, ea di dïgïla salele ede made aliga gala nelo ameada, e obëgëla maala, hä, dibalä namolöi namolöla helësësamelë.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 E obëgëla maala dibalä namolö amoda, e galabaia hamoi gadoimu hamolasilo neala helësëmabio. Dofä, eda dïe hamoi hamolasilo gaso, walio amo baagila awäla, eda didoo obeägïfalï namolömelë. Na e dofä boba hamolo gaso, dia ema obeägïmolö amoda, ea galabaia hamoi gadoi hamolasise amogimu made, Gelesomadila e didoofalï neebela beala, na e boba hamolo neebe amo baagila awäla, dia e dofä boba hamomolömelë.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Dia alï dila neala helësëseda, ne maasegi obeägïla gauia idogolo amo gadola, Onesimusi emage amo gadola wäla hamomalo.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Amase, ea dibalä asiala hamoi galëge, bidi negei galëge, nema negesimalo.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Neda Folo, nihïle naaboea ado we dëdësamelë. Bidi goda na ïdulä. Dïe namolö nebalä bidi negei dialeala sämolöi gasoda, na ado go sämolö habosebe.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Nedoo, dia nabualo. Dafidilo Geloiïe ëigi nea, dia mala hedabi na säse amo gadola hamomäia hamesa. Alï Yesu Gelesoïe neebe ameada, dia mala hamosebe amea, nïe iso asigi neala obeägïlasimäia hamesamelë.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Na dima beba dëdëla ïasisegoda, dia hamomolöla helësësa. Na helësësaleada, dia hamomolö ameada, na dima nabasewe baagila moholöla helësësamelë.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Amase elöda, dilia adoi amo Godea nabala, ne dili neebea fisiga gamolö gabula helësësamelë. Ameada, ne maala midilöïe dia mosö hogoli afädë daiala negesimalo.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Ebafolasa eege, Geleso Yesuïe hamoi hamosa nebegi galabaia negei nebalä neebeweage, di hawiosebego.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Dolö odoa nebalä gedola hamoi hamolo Magaeage, Alisadagusaeage, Demasaeage, Ulugueage, ilia di hawiosebego.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe ugila negelasilo dilile gesamibalä diamiäiamelë. Hä amo.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.