2 Tessalonicenses 2

Edolo Bible (ETR_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, nilïle Dafidilo Geloi Yesu Geleso e bu obëgësegi, nilï ebalä gedomolö amoïe dilima ado afädë gelola säla ïahago.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Dolö odoaea dilima sähalea, Dafidilo Geloiïe segeyo amo, hä, besela galaimelëla säsege, bea sälo afädëa amala bea säla säimelëla säsege, amase, dolö afädëa sähalea, Folola ilia beba dëdëi amogi amo gadola dëdëi dibeola säsege, amo nabala fodolofalï säosäola fudugimabio.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Ili odoaea amoli säi amo gadola elö elöla sälahilä, dili dahila neloea hedabola idihë namialo. Segeyo amoda memalä made besela galamolömelë. Dafidida, yafiea Godeïe ado made nabala auaula namolöge, amase, ado säla negei neadigilo dolöge maala ulufadigimolömelë. Dolö amoda heli segea moholömelë.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Eada udia dolöea wäfalï gode gadoima göa nelegelo nelebo amoli sulubadelabalä ado nimolöge, ea nelebo amoli baagila awäla hïle ëi gauia adogola, Godeïe mosöa nogila digala salea, Neda Godemelëla sämolömelë.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Ne dilibalä nelo amogi, amoli hamomolö amo na dilima säla ï amoda, dilia made helësëla, elaboi neale.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Waliowegi ado neadigilo dolö amo made misiäia idi gai amoda gowe gadoila dilia dawadigisa maadei. Godea daiai segeyogi e maala ulufadigimolömelë.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ado säla negei neadigilo mala amoda, odoaea walio musügä hamoi hamosa nefolalea. Amaha gaso, neadigilo mala amo walio idi galo dolö amea amala gagala awäha neëgi, Godea e hä, bisilimolömelë.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Amala hamoseda, ado säla negei neadigilo dolö amo ulufamolö. Dolö amoda Dafidilo Geloi Yesuea ïe nafiadila hame fisigise amea baagomäia nufulömelë. Ä, hï e yo digalo geloibalä maalahilä, yo digalo amea dolö amo nufudaha maademolömelë.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Ado säla negei neadigilo dolö amoda, mugabe Saidaniïe geloigila maalahilä, hïdo elöi hamola, dolöea hamomolöi made gadoige, melëlo made gadoige, wäfalï hamomolömelë.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Ea nafade elö elöla wäfalï hamolo dibe amo sulubadelaea, udia dolö nafadegi moholö amoli dahila neala hamomolömelë. Ilia ado dofä amoma boba hamomolö amo habobai amea, ili nafadegi moholömelë. Ilia ado dofä amoma boba hamoi galebeda, Godea ili sigi obëgëlabio.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Amai amea, ilia wäfalï säse amo dofä gabula helësëmäiaïe, Godea ilile asigi neala gagaolasisa nea.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Amase, udia dolöea ado dofä amo gaula mogola made, mala nafademu obeägïla hamolo nefolalebe amoli sulubadelabaläda, Godea gudila mogemäiamelë.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Nedoo nalifi Dafidilo Geloia boba hamosa neebela dili-e, nilïa dili helësëla segeyo sulubadelagi Godema nesegesa namolöi dialea. Mida, sege föi mi gäwia amila hïle udia dolöfalï namiäia dili nafolala memelei. Eleloi Gesamia ugila negelasisebegi, dilia dilile namolö sulubadela Godegali ïaha maadelahilä eleloi neebe ameage, amase, Godeïe ado amoda dofä gabula helësësa neebe ameage, Godea dili damula moholöla daiala memelei.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Amala hamomäiaïe, Ado Mala Hedabi nilïa dilima säla olelesebegi nabi ameada, Godea dili weimelë. Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe geloile yo digalo amole diliage gaalu nimäiaïe weimelë.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Amai ameada, nïe nedoo nalifila dili-e, gelola namialo. Nilïa dilima Godeïe ado mala säla ï amoge, amase, beba dëdëla ï amogi säla olelei amoge, dilia hedabola bëgëla hamomalo.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Geleso hï emage, nilïle Naado Godemage dilile adolasisa nea. Naado Godea nilï boba hamolahilä, ïe ugila negelasilo amea nilïle asigi neala gelolasila, fisila made, gelolasisamu nea, dofä asigi neala sisiläfülasisio.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Ea dilile iso asigi gelolasila, ado hedabolamu sämäiage, mala hedabi dibe amo gadola sulubadela bëgëla hamomäiage, geloi ïmäia adolasisa neamelë.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.