2 Tessalonicenses 2

Edolo Bible (ETR_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nïe nedoo nalifila dili-e, nilïle Dafidilo Geloi Yesu Geleso e bu obëgësegi, nilï ebalä gedomolö amoïe dilima ado afädë gelola säla ïahago.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Dolö odoaea dilima sähalea, Dafidilo Geloiïe segeyo amo, hä, besela galaimelëla säsege, bea sälo afädëa amala bea säla säimelëla säsege, amase, dolö afädëa sähalea, Folola ilia beba dëdëi amogi amo gadola dëdëi dibeola säsege, amo nabala fodolofalï säosäola fudugimabio.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Ili odoaea amoli säi amo gadola elö elöla sälahilä, dili dahila neloea hedabola idihë namialo. Segeyo amoda memalä made besela galamolömelë. Dafidida, yafiea Godeïe ado made nabala auaula namolöge, amase, ado säla negei neadigilo dolöge maala ulufadigimolömelë. Dolö amoda heli segea moholömelë.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Eada udia dolöea wäfalï gode gadoima göa nelegelo nelebo amoli sulubadelabalä ado nimolöge, ea nelebo amoli baagila awäla hïle ëi gauia adogola, Godeïe mosöa nogila digala salea, Neda Godemelëla sämolömelë.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Ne dilibalä nelo amogi, amoli hamomolö amo na dilima säla ï amoda, dilia made helësëla, elaboi neale.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Waliowegi ado neadigilo dolö amo made misiäia idi gai amoda gowe gadoila dilia dawadigisa maadei. Godea daiai segeyogi e maala ulufadigimolömelë.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Ado säla negei neadigilo mala amoda, odoaea walio musügä hamoi hamosa nefolalea. Amaha gaso, neadigilo mala amo walio idi galo dolö amea amala gagala awäha neëgi, Godea e hä, bisilimolömelë.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Amala hamoseda, ado säla negei neadigilo dolö amo ulufamolö. Dolö amoda Dafidilo Geloi Yesuea ïe nafiadila hame fisigise amea baagomäia nufulömelë. Ä, hï e yo digalo geloibalä maalahilä, yo digalo amea dolö amo nufudaha maademolömelë.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ado säla negei neadigilo dolö amoda, mugabe Saidaniïe geloigila maalahilä, hïdo elöi hamola, dolöea hamomolöi made gadoige, melëlo made gadoige, wäfalï hamomolömelë.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Ea nafade elö elöla wäfalï hamolo dibe amo sulubadelaea, udia dolö nafadegi moholö amoli dahila neala hamomolömelë. Ilia ado dofä amoma boba hamomolö amo habobai amea, ili nafadegi moholömelë. Ilia ado dofä amoma boba hamoi galebeda, Godea ili sigi obëgëlabio.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Amai amea, ilia wäfalï säse amo dofä gabula helësëmäiaïe, Godea ilile asigi neala gagaolasisa nea.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Amase, udia dolöea ado dofä amo gaula mogola made, mala nafademu obeägïla hamolo nefolalebe amoli sulubadelabaläda, Godea gudila mogemäiamelë.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Nedoo nalifi Dafidilo Geloia boba hamosa neebela dili-e, nilïa dili helësëla segeyo sulubadelagi Godema nesegesa namolöi dialea. Mida, sege föi mi gäwia amila hïle udia dolöfalï namiäia dili nafolala memelei. Eleloi Gesamia ugila negelasisebegi, dilia dilile namolö sulubadela Godegali ïaha maadelahilä eleloi neebe ameage, amase, Godeïe ado amoda dofä gabula helësësa neebe ameage, Godea dili damula moholöla daiala memelei.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Amala hamomäiaïe, Ado Mala Hedabi nilïa dilima säla olelesebegi nabi ameada, Godea dili weimelë. Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Gelesoïe geloile yo digalo amole diliage gaalu nimäiaïe weimelë.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Amai ameada, nïe nedoo nalifila dili-e, gelola namialo. Nilïa dilima Godeïe ado mala säla ï amoge, amase, beba dëdëla ï amogi säla olelei amoge, dilia hedabola bëgëla hamomalo.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Nilïle Dafidilo Geloi Yesu Geleso hï emage, nilïle Naado Godemage dilile adolasisa nea. Naado Godea nilï boba hamolahilä, ïe ugila negelasilo amea nilïle asigi neala gelolasila, fisila made, gelolasisamu nea, dofä asigi neala sisiläfülasisio.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Ea dilile iso asigi gelolasila, ado hedabolamu sämäiage, mala hedabi dibe amo gadola sulubadela bëgëla hamomäiage, geloi ïmäia adolasisa neamelë.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.