Tiago 1

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 JAKUB, a servant of Aloha and of our Lord Jeshu Meshiha, unto the twelve tribes who are dispersed among the nations: Peace.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 All joy shall be to you, my brethren, when you shall have entered into temptations many and various.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 For you know that the proving of faith maketh you to possess patience;
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 but to patience let there be a perfect work, that you may be complete and perfected, and in nothing be deficient.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 If any of you be deficient in wisdom, let him ask of Aloha, who giveth to all expansively, and upbraideth not, and it is given to him.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 But let him ask in faith, not wavering. For he who wavereth is like the waves of the sea which the wind disturbeth.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 And let not that man expect to receive any thing from the Lord,
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 who is divided in his mind, and disturbed in all his ways.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 But let the humble brother glory in his exaltation,
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 and the rich in his humility; for as the flower of an herb, so he passeth.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 For the sun ariseth in his heat, and drieth the herb, and the flower of it falleth, and the beauty of its appearance perisheth; so also the rich withereth in his reverses.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Blessed the man who endureth temptations: for when he hath been proved he shall receive the crown of life, which Aloha hath promised unto them who love him.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Let no man say, when he is tempted, From Aloha I am tempted; for Aloha is not tempted with evils, and he no man tempteth.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 But each man from his concupiscence tempteth himself, and desireth, and is drawn away.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 And this desire conceiveth and beareth sin; and sin, when it is perfected, beareth death.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Do not err, my beloved brethren;
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 every good gift and perfect from above descendeth, from the Father of lights, with whom is no alteration, nor the shadow of vicissitude.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 He willed, and begat us by the word of truth, that we might be the first-ones of his creatures.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 And you, my beloved brethren, let every one of you be swift to hear, and slow to speak, and slow to be angry;
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 for the wrath of man the righteousness of Aloha worketh not.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Wherefore, remove from you all impurity and the abounding of wickedness, and with meekness receive the word which is engrafted in our nature, which is able to save your souls.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 BUT be doers of the word, and not hearers only, neither deceive yourselves.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 For if a man be a hearer of the word and not a doer of it, this (man) is like one who vieweth his face in a mirror;
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 for he seeth himself and passeth, and hath forgotten what (manner of person) he was.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 But every one who looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he is not a hearer of the hearing of forgetfulness, but a doer of works; and this shall be blessed in his work.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 And if a man thinketh that he serveth Aloha, and holdeth not his tongue, but deceiveth his own heart, of this man his service is vain.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 For the service which is pure and true before Aloha the Father, is this, to visit the orphans and widows in their afflictions, and that a man keep himself from the world without blemish.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.