Lucas 21
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NAA
1 Jeshu looked at those rich (persons) who were throwing into the house of treasure their oblations.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And he saw also a certain poor widow who threw in two shomonee.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said, Truth I say to you, That this poor widow hath thrown in more than every one:
3 Então Jesus disse:
4 for all those from what abounded to them have thrown into the house of the oblation of Aloha: but this from her penury all that she possessed hath she thrown in.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 AND as some spake of the temple, (with) what beautiful stones and gifts it was adorned, Jeshu said to them,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 These that you see, the days shall come (when) of them there will not be found a stone upon a stone that shall not be destroyed.
6 Então Jesus disse:
7 And they inquired of him, and said, Malphona, when shall these be? and what is the sign that these are nigh to be?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 But he said to them, Beware lest you be seduced: for many will come in my name, and will say, I am the Meshicha; and the time hath drawn nigh: but go not you after them.
8 Jesus respondeu:
9 And when you hear of wars and commotions, fear not: for these are first to be; but not yet cometh the end.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom:
10 Então Jesus lhes disse:
11 and great earthquakes will be in divers places, and famines, and plagues; and there will be portents, and terrors, and great signs from the heavens will appear, and great tempests shall there be.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all these, they will lay hands upon you, and persecute you, and deliver you up to the synagogues, and to the house of the bound. And they will bring you before kings and governors on account of my name.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 And it shall be to you for a testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 But lay it up in your hearts that you may not be learned for the answer;
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries cannot stand against.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 But your fathers, and your brethren, and your kinsfolk, and your friends will betray you, and some of you they shall put to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And you will be hated of all men on account of my name:
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 yet a hair of your head shall not perish,
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 but in your perseverance you shall possess your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 But when you see Urishlem encompassed by an army, then know that its destruction hath drawn nigh.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let them who are in Jihud escape to the mountain, and they who are within her escape, and let not them who are in the country places enter into her.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For those (will be) the days of retribution, that all which is written may be fulfilled.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But woe to those who are with child and to those who suckle in those days! for there will be great distress in the land, and wrath upon this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into every place, and Urishlem shall be trodden down of the Gentiles, until shall be fulfilled the times of the Gentiles.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And there will be signs in the sun, and in the moon, and in the stars, and on earth distress of nations, and smiting of hands from astonishment at the voice of the sea,
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 the commotion hurrying forth the souls of the sons of men from fear of what is about to come upon the earth; and the powers of the heavens shall be commoved.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then shall they see the Son of man coming in the clouds, with power and great glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But when these things begin to be, take courage, and lift up your heads, because your redemption hath drawn nigh.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 AND he spake to them a parable, Behold the fig-tree and all the trees;
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 when they bud forth, immediately from them you know that summer hath drawn nigh.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Thus also you, when you see that these are, know that nigh is the kingdom of Aloha.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Amen I say to you, That this race shall not pass away till all these things shall be.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 But take heed to yourselves, that at any time your hearts be not heavy with excess and drunkenness, and the care of the world, and unawares shall come upon you that day.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 For as a net it will overtake all them who dwell upon the faces of the whole earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Be therefore wakeful at all time, and pray that you may be worthy to escape from those things that are about to be, and that you may stand before the Son of man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 So in the day (time) he taught in the temple, and at night he went forth and lodged in the mount which is called the Place of Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people were early with him at the temple to hear his word.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.