João 3
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NTLH
1 But there was one of the Pharishee whose name was Nikodimos, a ruler of the Jihudoyee:
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, que era líder dos judeus.
2 this came to Jeshu in the night, and said to him, Rabi, we know that from Aloha thou art sent a teacher; for no man can these signs perform which thou doest, unless Aloha be with him.
2 Uma noite ele foi visitar Jesus e disse: — Rabi, nós sabemos que o senhor é um mestre que Deus enviou, pois ninguém pode fazer esses milagres se Deus não estiver com ele.
3 Jeshu answered and said to him, Amen, amen, I say to thee, Except a man be born anew, he cannot see the kingdom of Aloha.
3 Jesus respondeu:
4 Nikodimos said to him, How can an old man be born? Who can again the womb of his mother the second time enter, and be born?
4 Nicodemos perguntou: — Como é que um homem velho pode nascer de novo? Será que ele pode voltar para a barriga da sua mãe e nascer outra vez?
5 Jeshu answered and said to him, Amen, amen, I say to thee, That if a man be not born of waters and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of Aloha.
5 Jesus disse:
6 Whatever is born of the flesh, is flesh; and whatever is born of the Spirit, is spirit.
6 Quem nasce de pais humanos é um ser de natureza humana; quem nasce do Espírito é um ser de natureza espiritual.
7 Wonder not that I have said to thee, that it behoves you to be born anew.
7 Por isso não fique admirado porque eu disse que todos vocês precisam nascer de novo.
8 The wind bloweth where she willeth, and her voice thou hearest; but thou knowest not whence she cometh, nor whither she goeth: so is every man who is born of the Spirit.
8 O vento sopra onde quer, e ouve-se o barulho que ele faz, mas não se sabe de onde ele vem, nem para onde vai. A mesma coisa acontece com todos os que nascem do Espírito.
9 Nikodimos answered and said to him, How can these things be?
9 — Como pode ser isso? — perguntou Nicodemos.
10 Jeshu answered and said to him, Art thou Malphona of Israel, and these knowest not?
10 Jesus respondeu:
11 Amen, amen, I say to thee, What we know we speak, and what we have seen we testify; but our testimony you receive not.
11 Pois eu afirmo ao senhor que isto é verdade: nós falamos daquilo que sabemos e contamos o que temos visto, mas vocês não querem aceitar a nossa mensagem.
12 If of (what is) on earth I tell you, and you believe not, how if I tell you of (what is) in heaven, could you believe me?
12 Se vocês não creem quando falo das coisas deste mundo, como vão crer se eu falar das coisas do céu?
13 AND no man hath ascended into heaven, but he who descended from heaven, the Son of man, he who is in heaven.
13 Ninguém subiu ao céu, a não ser o
14 And as Musha elevated the serpent in the wilderness, so is to be elevated the Son of man,
14 — Assim como Moisés, no deserto, levantou a cobra de bronze numa estaca, assim também o Filho do Homem tem de ser levantado,
15 that every man who believeth in him might not perish, but have the life which is eternal.
15 para que todos os que crerem nele tenham a vida eterna.
16 For so loved Aloha the world, as his Son, the Only-begotten, he would give, that every one who believeth in him might not perish, but have the life which is eternal.
16 Porque Deus amou o mundo tanto, que deu o seu único Filho, para que todo aquele que nele crer não morra, mas tenha a vida eterna.
17 For Aloha sent not his Son into the world to condemn the world, but that the world might live by him.
17 Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo.
18 He who believeth on him is not judged, and he who believeth not is judged already, because he believeth not in the name of the only-begotten Son of Aloha.
18 — Aquele que crê no Filho não é julgado; mas quem não crê já está julgado porque não crê no Filho único de Deus.
19 And this is the judgment, that the light hath come into the world, and the sons of men have loved darkness rather than the light, for their deeds have been evil.
19 E é assim que o julgamento é feito: Deus mandou a luz ao mundo, mas as pessoas preferiram a escuridão porque fazem o que é mau.
20 For every one who doeth abominable things hateth the light, and cometh not to the light, lest his deeds should be reproved.
20 Pois todos os que fazem o mal odeiam a luz e fogem dela, para que ninguém veja as coisas más que eles fazem.
21 But he who doeth the truth cometh to the light, that his works may be known that in Aloha they are wrought.
21 Mas os que vivem de acordo com a verdade procuram a luz, a fim de que possa ser visto claramente que as suas ações são feitas de acordo com a vontade de Deus.
22 AFTER these came Jeshu and his disciples into the land of Jihuda, and there conversed with them and baptized.
22 Depois disso, Jesus e os seus discípulos foram para a região da Judeia. Ele ficou algum tempo com eles ali e batizava as pessoas.
23 But Juchanon also was baptizing in Ein-yon, near Sholim, because the waters were there many; and they came and were baptized;
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água.
24 for not yet was Juchanon cast into the house of the bound.
24 (João ainda não tinha sido preso.)
25 But there was a question with some of the disciples of Juchanon (and) a certain Jihudoya, upon purification.
25 Alguns discípulos de João tiveram uma discussão com um judeu sobre a cerimônia de purificação .
26 And they came to Juchanon, and said to him, Raban, he who was with thee at the passage of Jurdan, (and) concerning whom thou didst give witness, he also baptizeth, and many come to him.
26 Eles foram dizer a João: — Mestre, aquele homem que estava com o senhor no outro lado do rio Jordão está batizando as pessoas. O senhor falou sobre ele, lembra? E todos estão indo atrás dele.
27 Juchanon answered and said to them, A man cannot receive of his own will any thing, unless it be given to him from heaven.
27 João respondeu: — Ninguém pode ter alguma coisa se ela não for dada por Deus.
28 You bear me witness that I said, I am not the Meshicha, but I am an apostle before him.
28 Vocês são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Messias , mas fui enviado adiante dele.”
29 He that hath the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who standeth and attendeth him, with great joy rejoiceth on account of the voice of the bridegroom: this my joy therefore, behold, is complete.
29 Num casamento, o noivo é aquele a quem a noiva pertence. O amigo do noivo está ali, e o escuta, e se alegra quando ouve a voz dele. Assim também o que está acontecendo com Jesus me faz ficar completamente alegre.
30 To him it must be to increase, and to me to decrease.
30 Ele tem de ficar cada vez mais importante, e eu, menos importante.
31 For he who from above hath come, is above all; and he who is from the earth, is of the earth, and of the earth speaketh: he who from heaven hath come, is above all.
31 Aquele que vem de cima é o mais importante de todos, e quem vem da terra é da terra e fala das coisas terrenas. Quem vem do céu é o mais importante de todos.
32 And what he hath seen and heard he testifieth, and his testimony no man receiveth.
32 Ele fala daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita a sua mensagem.
33 But he who hath received his testimony, hath sealed that the true Aloha is he.
33 Quem aceita a sua mensagem dá prova de que o que Deus diz é verdade.
34 For he whom Aloha hath sent, the very words of Aloha speaketh; for it was not in measure that Aloha gave the Spirit.
34 Aquele que Deus enviou diz as palavras de Deus porque Deus dá do seu Espírito sem medida.
35 The Father loveth the Son, and every thing hath he given into his hands.
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo nas mãos dele.
36 He who believeth in the Son hath the life which is eternal; and he who obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of Aloha remaineth on him.
36 Por isso quem crê no Filho tem a vida eterna; porém quem desobedece ao Filho nunca terá a vida eterna, mas sofrerá para sempre o castigo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.