Hebreus 10
The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs NAA
1 For there was in the law the shadow of good things to come, not the subsistence of the very things, therefore (though) every year the same sacrifices were offered they could never perfect those who offered them.
1 Ora, visto que a lei é apenas uma sombra dos bens vindouros, não a imagem real das coisas, nunca consegue aperfeiçoar aqueles que se aproximam de Deus com os mesmos sacrifícios que, ano após ano, continuamente, eles oferecem.
2 For if they had perfected, they would have ceased afterward from the presentation of them; because the conscience of those who had been once purified by them would not henceforth have been troubled by (such) sins.
2 Se isto fosse possível, será que os sacrifícios não teriam deixado de ser oferecidos? Porque os que prestam culto, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais teriam consciência de pecados!
3 But in those sacrifices their sins are brought to remembrance every year.
3 Entretanto, nesses sacrifícios ocorre recordação de pecados todos os anos,
4 For it is impossible for the blood of bulls and of goats to purify (from) sins.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes remova pecados.
5 Wherefore when he cometh into the world he saith, Sacrifices and oblations thou hast not willed, but with a body hast thou clothed me:
5 Por isso, ao entrar no mundo, Cristo disse: “Sacrifício e oferta não quiseste, mas preparaste um corpo para mim;
6 and entire burnt-offerings for sins thou hast not required.
6 não te agradaste de holocaustos e ofertas pelo pecado.
7 Then said I, Behold, I come; in the sum of the books it is written concerning me, that I shall do thy will, Aloha.
7 Então eu disse: ‘Eis aqui estou! No rolo do livro está escrito a meu respeito. Estou aqui para fazer, ó Deus, a tua vontade.’”
8 Above he said, Victims, and oblations, and entire burnt-offerings for sin thou hast not willed; those which are offered in the law.
8 Depois de dizer, como acima: “Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste” — coisas que se oferecem segundo a lei —,
9 And afterwards he said, Behold, I come, that I may do thy will, Aloha. In this he hath done away with the first, that he may establish the second.
9 num segundo momento acrescentou: “Eis aqui estou para fazer, ó Deus, a tua vontade.” Ele remove o primeiro para estabelecer o segundo.
10 For by this his will we are sanctified by the offering of the body of Jeshu Meshiha, which was once.
10 Nessa vontade é que temos sido santificados, mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas.
11 For every high priest who stood and ministered every day, offered the same sacrifices, which can never purify (from) sins.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta, dia após dia, para exercer o serviço sagrado e oferecer muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca jamais podem remover pecados.
12 But this one sacrifice hath offered for sins, and hath sat down at the right hand of Aloha for ever:
12 Jesus, porém, tendo oferecido, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus,
13 waiting from henceforth until his adversaries are set as a footstool beneath his feet.
13 aguardando, daí em diante, até que os seus inimigos sejam postos por estrado dos seus pés.
14 For by one offering he hath perfected those who are sanctified through him for ever.
14 Porque, com uma única oferta, aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Now the witness unto us is the Spirit of Holiness, when he saith,
15 E disto nos dá testemunho também o Espírito Santo. Porque, após ter dito:
16 This is the covenant that I will give to them from after those days, saith the Lord: I will give my law in their minds, and upon their hearts will I inscribe it;
16 “Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis no coração deles e as inscreverei sobre a sua mente”,
17 and their iniquity and their sins I will not remember against them.
17 acrescenta: “Também dos seus pecados e das suas iniquidades jamais me lembrarei.”
18 BUT WHERE THERE IS REMISSION OF SINS, THERE IS NOT REQUIRED AN OFFERING FOR SINS.
18 Ora, onde há remissão de pecados, não existe mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 We have, therefore, my brethren, confidence to enter the holy place through the blood of Jeshu;
19 Portanto, meus irmãos, tendo ousadia para entrar no Santuário, pelo sangue de Jesus,
20 and a way of life which he hath now made new to us through the veil, which is his flesh;
20 pelo novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, pela sua carne,
21 and we have the High Priest over the house of God.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Let us, therefore, draw near with a confirmed heart, and the full security of faith, with our hearts sprinkled and cleansed from an evil conscience, and our body washed with pure waters;
22 aproximemo-nos com um coração sincero, em plena certeza de fé, tendo o coração purificado de má consciência e o corpo lavado com água pura.
23 and let us persevere in the confession of our hope, and not swerve; for faithful is He who hath promised us.
23 Guardemos firme a confissão da esperança, sem vacilar, pois quem fez a promessa é fiel.
24 And let us consider one another with incitement to charity and good works.
24 Cuidemos também de nos animar uns aos outros no amor e na prática de boas obras.
25 And let us not forsake our congregation, as is the custom with some; but pray one with another; (and) so much the more as ye see that day to be approaching.
25 Não deixemos de nos congregar, como é costume de alguns. Pelo contrário, façamos admoestações, ainda mais agora que vocês veem que o Dia se aproxima.
26 For if with his will any man shall sin after he hath received the knowledge of the truth, there is not still a victim to be offered for sins;
26 Porque, se continuarmos a pecar de propósito, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados.
27 but a fearful judgment to come, and burning fire which devoureth the adversaries.
27 Pelo contrário, resta apenas uma terrível expectativa de juízo e fogo vingador prestes a consumir os adversários.
28 For if he who transgressed the law of Musha, upon the mouth of two or three witnesses, without mercy died;
28 Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 how much greater punishment, think ye, shall he receive who hath trampled upon the Son of Aloha, and hath counted the blood of the covenant of him by which he had been sanctified as that of every man and hath insulted the Spirit of grace?
29 Imaginem quanto mais severo deve ser o castigo daquele que pisou o Filho de Deus, profanou o sangue da aliança com o qual foi santificado e insultou o Espírito da graça!
30 We know him who hath said, Retribution is mine, and I will repay: and again, The Lord shall judge his people.
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A mim pertence a vingança; eu retribuirei.” E outra vez: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 How terrible to fall into the hands of Aloha the Living!
31 Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Be mindful, therefore, of the first days, those in which ye received baptism; and when ye sustained a great agony of sufferings,
32 Lembrem-se dos dias passados, quando, depois que foram iluminados, vocês sustentaram grande luta e sofrimentos.
33 with ignominy and affliction; and when ye were made gazing-stocks, and were associated with men who also endured these (things).
33 Em certos momentos vocês foram transformados em espetáculo, tanto para serem insultados quanto para serem maltratados; em outros vocês se tornaram coparticipantes com aqueles que foram tratados assim.
34 And it afflicted you on account of them who were bound; and the pillage of your goods with joy ye sustained, as knowing that ye have a possession in heaven, which is better, and passeth not away.
34 Porque vocês não apenas se compadeceram dos encarcerados, mas também aceitaram com alegria a espoliação dos seus bens, porque sabiam que tinham um patrimônio superior e durável.
35 Destroy not, therefore, the confidence which you have, for which there is a great reward.
35 Portanto, não percam a confiança de vocês, porque ela tem grande recompensa.
36 But patience is needed by you, that ye may do the will of Aloha, and receive the promise.
36 Vocês precisam perseverar, para que, havendo feito a vontade de Deus, alcancem a promessa.
37 Because (yet) a little time, and a very little, and He who cometh shall come, and not be slow.
37 “Porque, ainda dentro de pouco tempo, aquele que vem virá e não irá demorar;
38 But the just by the faith of me shall live; but if he become weary, my soul delighteth not in him.
38 mas o meu justo viverá pela fé; e, se retroceder, dele a minha alma não se agradará.”
39 But we are not of the weariness which bringeth to perdition, but of the faith which maketh us to possess our soul.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem para a perdição, mas somos da fé, para a preservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.