Efésios 3

The Peschito Syriac New Testament (ETHERIDGE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 On account of this I, Paulos, am bound for Jeshu Meshiha for the sake of you Gentiles:
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 if you have heard the dispensation of the grace of Aloha which was given me for you;
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 that by revelation he made known to me the mystery, as I have written to you in few (words);
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 so that while you read you are able to understand my knowledge of the mystery of the Meshiha,
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 which in other generations was not known to the sons of men, as it hath now been revealed to his holy apostles and to his prophets by the Spirit;
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 that the Gentiles should be sons of his inheritance and partakers of his body, and in the promise which is given concerning him by the gospel,
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 of which I am made a minister, according to the gift of the grace of Aloha, which he hath given me by the operation of his power.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 To me, who am the least of all the saints, is given this grace, that I should preach among the Gentiles the riches of the Meshiha,
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 which are not searched; and to bring to light unto all men what is the dispensation of the mystery which was hidden from the ages in Aloha, who created all:
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 that through the church might be made known the wisdom of Aloha, which is full of diversities, to the principalities and powers who are in heaven,
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 that which he prepared from of old, and which he hath executed by Jeshu our Lord,
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 by whom we have freedom and access with the confidence of the faith of him.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 WHEREFORE I pray that I may not weary in my affliction, which is on your account,
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 for this is your glory; and I bow my knees unto the Father of our Lord Jeshu Meshiha,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 from whom is named the whole family who are in heaven and in earth;
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 that he would give to you, according to the riches of his glory, with power to be confirmed by his Spirit in your interior man;
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 that the Meshiha may dwell by faith in your hearts in love; your root and your foundations being confirmed,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 that you may be able to follow out with all the saints, what the height, and depth, and the length, and breadth;
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 and know the grandeur of the love of the Meshiha, and be filled with all the fulness of Aloha.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 But to Him who is able with power beyond all to do for us above what we ask or conceive, according to his power which worketh in us,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 to Him be glory in his church, by Jeshu Meshiha, in all ages, for ever and ever. Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.