1 Coríntios 16
Estonian (ESTONIAN) vs ARC
1 Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia.
2 Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que puder ajuntar, conforme a sua prosperidade, para que se não façam as coletas quando eu chegar.
3 Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que, por cartas, aprovardes, para levar a vossa dádiva a Jerusalém.
4 Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga.
4 E, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Ent ma m
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia (porque tenho de passar pela Macedônia).
6 Teie juures ma ehk viibin m
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab.
7 Porque não vos quero agora ver de passagem, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Aga Efesosse ma jään nelipühani,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid.
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v
10 E, se for Timóteo, vede que esteja sem temor convosco; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega.
11 Portanto, ninguém o despreze, mas acompanhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega.
12 E, acerca do irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco, mas, na verdade, não teve vontade de ir agora; irá, porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks!
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente e fortalecei-vos.
14 K
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com amor.
15 Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele;
15 Agora, vos rogo, irmãos (sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaia e que se tem dedicado ao ministério dos santos),
16 olge teiegi s
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 Ma r
17 Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu!
18 Porque recrearam o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Áquila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 Teid tervitavad k
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Tervitus on minu, Pauluse käega.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Kui keegi Issandat Jeesust Kristust ei pea armsaks, siis olgu ta ära neetud! Maaran ata.
22 Se alguém não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; maranata!
23 Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega!
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Minu armastus on teie k
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.