Provérbios 26
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Kiel neĝo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsaĝulo.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Kiel birdo forleviĝas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkaŭza malbeno ne efektiviĝas.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Vipo estas por ĉevalo, brido por azeno, Kaj bastono por la dorso de malsaĝuloj.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Ne respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke vi mem ne fariĝu egala al li.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke li ne estu saĝulo en siaj propraj okuloj.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Kiu komisias aferon al malsaĝulo, Tiu tranĉas al si la piedojn kaj sin suferigas.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Kiel la kruroj de lamulo pendas peze, Tiel estas sentenco en la buŝo de malsaĝuloj.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Kiel iu, kiu alligas ŝtonon al ĵetilo, Tiel estas tiu, kiu faras honoron al malsaĝulo.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Kiel dorna kano en la mano de ebriulo, Tiel estas sentenco en la buŝo de malsaĝuloj.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Kompetentulo ĉion bone faras; Sed kiu dungas pasantojn, tiu dungas malsaĝulojn.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Kiel hundo revenas al sia vomitaĵo, Tiel malsaĝulo ripetas sian malsaĝaĵon.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Ĉu vi vidas homon, kiu estas saĝa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsaĝulo ol por li.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Maldiligentulo diras:Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Pordo turniĝas sur sia hoko, Kaj maldiligentulo sur sia lito.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Maldiligentulo ŝovas sian manon en la poton, Kaj ne volas venigi ĝin al sia buŝo.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Maldiligentulo estas en siaj okuloj pli saĝa, Ol sep veraj saĝuloj.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Kiel frenezulo, kiu ĵetas fajron, Sagojn, kaj morton,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 Tiel estas homo, kiu trompas sian proksimulon, Kaj diras:Mi ja ŝercas.
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Kie ne estas ligno, estingiĝas la fajro; Kaj se ne estas kalumnianto, ĉesiĝas malpaco.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Karbo servas por ardaĵo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita arĝento, kiu kovras argilaĵon.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Malamanto havas maskitajn parolojn, Kaj en sia koro li preparas malicon.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Kiam li ĉarmigas sian voĉon, ne kredu al li; Ĉar sep abomenaĵoj estas en lia koro.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Kiu trompe kaŝas malamon, Tiu aperigos sian malbonecon en popola kunveno.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Kiu fosas foson, tiu falos en ĝin; Kaj kiu rulas ŝtonon, al tiu ĝi revenos.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Mensogema lango malamas tiujn, kiujn ĝi dispremis; Kaj hipokrita buŝo kaŭzas pereon.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.