Jó 16

Esperanto (ESPERANTO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ijob respondis kaj diris:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Mi aŭdis multe da similaj aferoj; Tedaj konsolantoj vi ĉiuj estas.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Ĉu estos fino al la ventaj vortoj? Kaj kio vin incitis, ke vi tiel parolas?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Mi ankaŭ povus paroli, kiel vi. Se vi estus sur mia loko, Mi konsolus vin per vortoj Kaj balancus pri vi mian kapon.
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 Mi fortigus vin per mia buŝo Kaj konsolus vin per paroloj de miaj lipoj.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Se mi parolos, mia doloro ne kvietiĝos; Se mi ĉesos, kio foriros de mi?
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Sed nun Li lacigis min, Li detruis mian tutan esencon.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Vi faris al mi sulkojn, tio fariĝis atesto; Mia senfortiĝo staras antaŭ mia vizaĝo, kaj parolas.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Lia kolero disŝiras; Mia malamanto grincigas kontraŭ mi siajn dentojn; Mia premanto briligas kontraŭ mi siajn okulojn.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Ili malfermegis kontraŭ mi sian buŝon, insulte batas min sur la vangojn; Ĉiuj kune kontentigis sur mi sian koleron.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 Dio transdonis min al maljustulo, Ĵetis min en la manojn de malbonuloj.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Mi estis trankvila; sed Li frakasis min, Li kaptis min je la kolo, disbatis min, Kaj Li faris min por Si celo.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Liaj pafistoj min ĉirkaŭis; Li dishakas miajn internaĵojn kaj ne kompatas, Li elverŝas sur la teron mian galon.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 Li faras en mi breĉon post breĉo, Li kuras kontraŭ min kiel batalisto.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Sakaĵon mi kudris sur mian korpon, Kaj en polvo mi kaŝis mian kornon.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Mia vizaĝo ŝvelis de plorado, Kaj sur miaj palpebroj estas morta ombro;
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Kvankam ne troviĝas perfortaĵo en miaj manoj, Kaj mia preĝo estas pura.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Ho tero, ne kovru mian sangon, Kaj mia kriado ne trovu haltejon.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Vidu, en la ĉielo estas mia atestanto, Kaj mia konanto estas en la altaj sferoj.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 Parolistoj estas por mi miaj amikoj; Sed mia okulo larmas al Dio,
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Ke Li decidu inter homo kaj Dio, Inter homo kaj lia amiko.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 Ĉar la nombro de la jaroj pasos, Kaj mi iros sur vojon nereveneblan.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.