Jó 11
Esperanto (ESPERANTO) vs VC
1 Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Vi diras:Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.