Jó 11
Esperanto (ESPERANTO) vs ACF
1 Kaj ekparolis Cofar, la Naamano, kaj diris:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Ĉu kontraŭ multe da vortoj oni ne povas doni respondon? Kaj ĉu tiu, kiu multe parolas, estas prava?
2 Porventura não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Ĉu via senenhava parolado devas silentigi la homojn, Por ke vi mokinsultu kaj neniu vin hontigu?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Vi diras:Mia opinio estas ĝusta, Kaj mi estas pura antaŭ Viaj okuloj.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Sed ho, se Dio ekparolus, Kaj malfermus antaŭ vi Siajn lipojn,
5 Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!
6 Kaj malkaŝus antaŭ vi la sekretojn de la saĝo, Kiu havas multoblan forton! Sciu, ke ne ĉiujn viajn pekojn Dio rememoras.
6 E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 Ĉu vi povas eltrovi la esencon de Dio? Ĉu vi povas plene kompreni la perfektecon de la Plejpotenculo?
7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Tio estas pli alta ol la ĉielo; Kion vi povas fari? Tio estas pli profunda ol Ŝeol; Kion vi povas ekscii?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? É mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber?
9 Pli longa ol la tero estas ĝia mezuro, Kaj pli larĝa ol la maro.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 Se Li preteriros, kaj fermos, kaj faros juĝon, Tiam kiu repuŝos Lin?
10 Se ele passar, aprisionar, ou chamar a juízo, quem o impedirá?
11 Ĉar Li konas la homojn malvirtajn; Li vidas la malbonagojn, kiujn oni ne rimarkas.
11 Porque ele conhece aos homens vãos, e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Eĉ vanta homo devas kompreni, Eĉ homo, kiu naskiĝis sovaĝulo.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Se vi aranĝas vian koron Kaj etendas al Li viajn manojn;
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;
14 Se vi forigas la malvirton, kiu estas en via mano, Kaj vi ne permesos al malbonaĵoj resti en via tendo:
14 Se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 Tiam vi povos levi vian vizaĝon sen difekto; Vi estos firma kaj ne timos.
15 Porque então o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme, e não temerás.
16 Tiam vi forgesos mizeron; Vi rememoros ĝin kiel forfluintan akvon.
16 Porque te esquecerás do cansaço, e lembrar-te-ás dele como das águas que já passaram.
17 Kaj via vivo leviĝos pli hele ol la tagmezo, La mallumo fariĝos kiel mateno.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 Kaj vi estos trankvila, ĉar ekzistas espero; Vi rigardos ĉirkaŭen, kaj iros dormi en sendanĝereco.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Vi kuŝos, kaj neniu vin timigos; Kaj multaj serĉos vian favoron.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor.
20 Sed la okuloj de malpiuloj konsumiĝos, Pereos por ili la rifuĝo, Kaj ilia espero elspiros sian vivon.
20 Porém os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.