1 Crônicas 1

Esperanto (ESPERANTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Adam, Set, Enoŝ,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 La filoj de Gomer:Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 La filoj de Javan:Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 La filoj de Ĥam:Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 La filoj de Kuŝ:Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama:Ŝeba kaj Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 La filoj de Ŝem:Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Al Eber naskiĝis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Ebal, Abimael, Ŝeba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Naĥor, Teraĥ,
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abram (tio estas Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 La filoj de Abraham:Isaak kaj Iŝmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Jen estas ilia genealogio:de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis:Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 La filoj de Midjan:Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 La filoj de Reuel:Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 La filoj de Seir:Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 La filoj de Lotan:Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 La filoj de Ŝobal:Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 La filoj de Ana:Diŝon. La filoj de Diŝon:Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan:Uc kaj Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis:ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.