1 Crônicas 1
Esperanto (ESPERANTO) vs NTLH
1 Adam, Set, Enoŝ,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 La filoj de Gomer:Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 La filoj de Javan:Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 La filoj de Ĥam:Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 La filoj de Kuŝ:Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama:Ŝeba kaj Dedan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 La filoj de Ŝem:Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Al Eber naskiĝis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Ŝeba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Naĥor, Teraĥ,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram (tio estas Abraham).
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 La filoj de Abraham:Isaak kaj Iŝmael.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Jen estas ilia genealogio:de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis:Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 La filoj de Midjan:Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 La filoj de Reuel:Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 La filoj de Seir:Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
38 — ausente —
39 La filoj de Lotan:Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
39 — ausente —
40 La filoj de Ŝobal:Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
40 — ausente —
41 La filoj de Ana:Diŝon. La filoj de Diŝon:Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
41 — ausente —
42 La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan:Uc kaj Aran.
42 — ausente —
43 Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
43 — ausente —
44 Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
44 — ausente —
45 Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
45 — ausente —
46 Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
46 — ausente —
47 Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
47 — ausente —
48 Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
48 — ausente —
49 Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
49 — ausente —
50 Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
50 — ausente —
51 Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis:ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.