Tiago 2
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs BKJ
1 Aniqatiumaaŋ, ukpiqsrikapsi Jesus Christ-mik kamanaqtuamik irrutriñasi iñuŋnik atlakaaġiigḷugich qiññałhiñaŋatigun.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Uvvaasiiñ una atrikusaun, Ukuagguuq iññuk, iḷaqataa inuqsriuŋiññiqsuq iḷaqataasrii inuqsriuqhuni. Taamnaguuq inuqsriuŋitchuaq atnuġaallauqaqhuni qitiqłiġutiqaqmiuq kaviqsaamik, taamnaliasiiñ inuqsriuqtuaq atnuġaaġiitḷuni. Taamna atnuġaallaulik isiġniqpan katimapkaġusi,
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 ilipsiasiiñ irrutillauġuglugu itnaġayaġiksi, “Aquppiutallauġuvva aquvirviksran.” Aasiiñ inuqsriuqtuaq isiqniqpan, ilipsi nipliutilugu, “Qikaġiñ tavrani, naagaqaa talum saniġaani ayapiġviuŋuraġiñ.”
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Taatnaġupsi tavra atlakaaġiiksitaġisi iñuich isummatipsitñi naliaqługich iñuich iŋmiguuġutiqaqhusikii.
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Naalaġnisitchi, aniqatiumaaŋ piqpaknaqtuasii! Agaayyun piksraqtaaqaqtuq iḷaippauranik mattumani nunami ukpiqsriḷḷapiaquplugich iḷitchuġipkaitquplugich agaayyutitŋaqtauruamik iñuułiġmik, amii? Ilaan akiqsruutiginiġaa tamatkunuŋa piqpagirimiñun, amii?
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Inuqsriuŋitchuat ataramik suksraġiŋitkaat inuqsriuqtuaq. Taatniittusi. Inuqsriuŋitchuat iłuiḷḷiuqtitkaasi, amii? Tamatkua tikiutipkaqtaġaasi uqaqsittaaġviŋmun, amii?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 Ilipsi pigigaasi Christ, aglaan inuqsriuŋitchuat Christ-ŋum atqa uqautigiraġigaat pigiiḷipḷugu, amii?
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Atuġniġupkich Agaayyutim uqałhiñi aglausimaruat itna: “Piqpagilugu iñuuniaqatin iḷiḷugu iliptun.” Taatnaġupsi piḷḷautaġisirusi.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Ilipsi irrutrigupsi iñuŋnik atlakaaġiiksillugich qiññałhiñaŋatigun killuqsaqtusitavra, taavrumuuna patchisiñiktusi maliġutaksraq navikapsiuŋ.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Kisupayaaq navgigumi atautchimik tillitmik taamna patchisauruq navgipmatun iluqaanik maliġutaksramik.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Agaayyun nipliqsuq, “Sayuŋayumiñaitchutin” nipliqhunisuli, “Iñuaġumiñaitchutin.” Taatnamik sayuŋaŋitkaluaġuvich aglaan iñuaġuvich navguiriġuqmiutin.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Taatnamik iñuuniaġitchi tuvraġlugu maliġutaksraq patchisaiġutiksrauruaq ilipsitñik, iḷisimalugu Agaayyutmun atanniqsuqtilaaptiknik taavrumuuna tillisikun.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Agaayyun atanniqsuigaqsigumi iñupayaanik ilaan anasriŋŋuqsaġisigai nagliktaiġuni nagliktaitchuat atlanik, aglaan nagligigisigai nagliktaqaqtuat. Agaayyutim nagliktaŋa nakuutlukkisiruq ataniił̣iksraŋaniñ.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Aniqatiumaaŋ, iñuk nipliġumi ukpiqsrisiqaġniḷuni qiñiqtitmiñagulu ikayuił̣iksraġmigun atlanik, ukpiqsrił̣ha suuyumiñaitchuq, amii? Taatnatchim ukpiqsrił̣hum anniqsuġumiñaitchaa.
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Uvvauna atrikusaun aniqatigiisigun atnuġaaksraiḷḷiuqtuanik niqiksraiḷḷiuqtuaniglu,
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 iḷapsiḷiasiiñ uqautillautaġniqpagich itna, “Iñuuniurallautaġitchi, qiqisiasuŋaqasi, niġiḷḷautaġmiḷusi,” aatchuuraqmiñagiḷḷu inuġikkaŋitñik—taatnasiq ukpiqsrisaupiaqpa? Tavra sumun itpa?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Ukpiqsrisiqałhiñaqtuni savaaqaqmiñaniḷu taamna ukpiqsrisauŋiḷḷapiaqtuq. Taatnasriq ukpiqsrił̣iq suksraitchuq, iñuktun tuquŋaruatun ittuq.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Uvvasuli atla iñuk nipliġaqtuq akikŋaqtuipḷuni, “Aa, ilvich ukpiqsrisiqaqtutin aglaali uvaŋa savaaqaqtuŋa.” Kiikaa, iḷitchuġipkaŋŋa ukpiqsrisipnik savaaqatlaitchuanik aglaan urriqsutlasigikpiñ ukpiqsrisimnik savaaqaqtitamnik.
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Ilvich ukpiġiviuŋ Agaayyutim atausiutilaaŋa? Aarigaa, nakuullapiaqtuq! Uvva tuunġaich ukpiġipmigaat taamna—iqsiḷiqpaitḷutiŋ uulillagaluaqtut, aglaan anniqsuŋitmiut.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Iḷitchuġiraksraġigiñ kaŋiqsimaitchuatiin, ukpiqsrił̣iq savaaqaŋitkumi suuyumiñaitchuq.
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 Kiata, isummatigillaksaġlakput sivulliaġikkaqput Abraham: Agaayyutim nalaunŋasipkakkaŋa savaaqałhagun. Abraham-li qiñiqtitkaa ukpiqsrił̣ł̣i inillakamiuŋ iġñiñi Isaac tuniḷḷaġviŋmun tuqqutlasipḷugu.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Tavra iḷitchiġigiñ una: ukpiqsrił̣iġlu savaaqałiġlu tugliḷiutiruk. Abraham-ŋum tupigipmagu Agaayyun nalupqinaiġñiġaa ukpiqsrił̣iqapiaqtilaaŋa.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Pakma iḷitchuġigikput uqałhan Agaayyutim iḷumutuułha nipliuttutaupman, “Abraham ukpiġiplugu Agaayyun aasiiḷi tupiksripman Agaayyutim nalaunŋasipkaġaa.” Taatnaqhuni taiyuutiqaqtuq Iḷauraaŋanik Agaayyutim.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Kaŋiqsigikput una, iñuk nalaunŋasipkakkautilaaŋa Agaayyutmi ukpiqsrił̣ł̣i qiñiqtitnamiuŋ suraġałipayaaġmigun, ukpiġutiqałhiñakuuŋitchuaq.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Aasiisuli, Rahab-ŋum akiisuuruam takkuuqtit tukkuqaqtitnamigich atlakun tumikun annaktitkai. Taatnaanikman nalaunŋasipkakkauruq Agaayyutmi quyalitñikhuni Agaayyutmik.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Tarra iḷitchuġigikput una, Iñuum ukpiqsrił̣ha suuyumiñaitchuq savaaqaqtiŋisuaġumiuŋ; ittuq tuquŋaruatun irrusriq piiŋanikman timimiñ.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.