2 Tessalonicenses 3
Ipqitchuat Makpiġaat - Agaayyutim Uqałhi Iñupiatun (ESKNT) vs VC
1 Aniqatiumaaŋ! Suliuvva iŋiqsruutiyumiiptigut Atanġum uqałha uvaptigun sivutmun igliłiksraŋagun sukasriḷuni kamagikkauluni ilipsitñi pipmatun.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Suli Agaayyutmun iŋiqsruutiyumiiptigut annausimatquluta iñuŋniñ pigiitchuapayaaniñ. Uvvatakku iñuich iḷaŋich tusraayugaallautaq ukpiġinġitchaat.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Aglaan Atanġuruaq tuniqsimaruq. Ilaan saŋŋipkaġisigaasri pigiitchuamiñ annausrimalusri.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Atanġum nalupqisrunġisitkaatigut ilipsigun atuigisił̣ipsitñik sivutmun uqaġikkaptiknik ilipsitñun.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Atanġuruamtuq Agaayyun piqpagipkallaŋniaġliuŋ suli Christ-ŋum anuqsrutiqaqtillaŋniaġlisi.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Aniqatiumaaŋ! Atannapta Jesus Christ-ŋum atqagun tiligipsi, piisimaaġumuusri aniqatiupayaaniñ iñuuniaqtuaniñ iqiasruułikun maliġutchiñġitchuaniñḷu iḷisauttutinik qaisaptiknik.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Ilipsi atuiruksraułiqsi uvaptiktitun nalupqiginġitchiksi. Ilipsitñi nayuuti'apta iqiasruktaunġitchugut.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Nalaiḷaamik akuqtuiriłhiñaunġitchugut, aglaan savaktugut unnuaqtuummaan sakuukhuta akiyausrunġił̣ikun kimununniiñ sakuugutiqaqhuta.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Iŋiłhiñaugaluaqhuta iñuuniutiksraptiknik iŋinġitchugut, takku taavrumuuna ilipsitñi atriŋuyummiuqhuta.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Tamanna uqautigikkaqput ilipsitñi innaptikni, kiñapayaaq savagutlaitpan niġiruksraunġitchuq.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Taatna tusraarugut iñuŋnik iqiasruuruanik akunnapsitñi iḷaqaġnipḷusri suniurasruŋaqatiŋ aglaan iñuich atlat sułhatnun iḷḷagautniaqhutiŋ.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Atannapta Jesus Christ-ŋum atqagun taatnatchich iñuich tiligivut suli alġaqsruġivut iñuuniurallautaquplugich, nalaullugu iñuuniutiksraġniaquplugich.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Aniqatiumaaŋ, aglaan ilipsi savaallautaq iñiqtuutraqtaksraġinġitchiksi.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Taamani maliġutchisunġitchuamik uqautiptiknik ukunani aglaŋni, nalunaisitchumigiksi taamna iñuk piqaqpan. Piqatigisruŋaqnagu, ilaali kanŋusruliġumuuq.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Uumigiritun irrutisruŋaqnagu, aglaan aniqatitun alġaqsruġlugu.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Uvvatuq Atanġum kaŋiuruam qiñuiññaŋa ataramik sukupayaaq qaitchiḷisi qiñuiññamik. Atanġumtuq iluqasri nayuġlisi.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Uvaŋa Paul aglakkitka nayaaŋŋat uvamnik. Tarra taatna iḷitchuqqutaat uvaŋa tuyuutipayaaġma, taatniittuq aglausiġa.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Uvvatuq Atannapta Jesus Christ-ŋum iłuaqqutrisaan iluqasri itqatigilisi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.