Tiago 4
Besta Kabur (ESG) vs NTLH
1 मीलोप्पो लडाईं, जगडाल्क, आयाना कारनम बतल? मीलोप्पो मंदना कराब आसेना लडाइताहेंदाले गदा.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 मिमेट इच्चा कींतिट गानि अद मीक दोर्को, अदुनहाटीं मिमेट इंकावरोन हव्कंतिर. गावाले इंचि इनकुंतिर गानि अद मीक दोर्को, मिमेट लडाईं, जगडाल्क कींतिर. अय्ते मीक दोर्कवा कारनम बतल इत्ते, मिमेट पेनदुन तल्कसेक हिल्लिर.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 मिमेट तल्कंतिर गानि मिमेट मीवा सुकमताहाटीं कराब आसेतेन तल्कंतिर, अदुनहाटीं मीक दोर्को.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 विस्वासम हिल्वोरिटा! दुनियातोनि दंटा कियमळ इत्ते पेनदुक पगा आयमळ इद मीक तेळियोना? अदुनहाटीं बोर अय्ते दुनियातोनि दंटा कींतोर, ओर पेनदुक पगातोर आंतोर.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 दर्मसास्त्रमते वेहता पोल्लें एर्तमे इंचि मिमेट इनकुंचंतिरा? बद पवित्र आत्मातुन अय्ते पेन मनालोप्पो इरता, अद मना नुकसान आयगोम इंचि कोरंतना?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 पेन अय्ते इंका एक्को कुर्पा कींता. अदुनहाटीं, “पेन पेद्दिरकेम कियानोर्कुंक विरोद कींता आनि सिन्नातनम आसि मनानोर्कुंक कुर्पा कींता,” इंचि दर्मसास्त्रमते रासि मंता.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 अदुनहाटीं पेनदा पोल्लेपोर्रो ताकट, देय्यमकु एदुर तिरियट. अस्के अद मिहागटाल वित्तंता.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 मिमेट पेनदुक दग्गेरा वट, अस्के पेन मीवा दग्गेरा वांता. ए पापि लोकुरिटा! मीवा पापाल्कुन नोर्राट. रोंडु मनसुकुने ताकानोरिटा, मीवा मनसुन साप इर्राट.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 पापि लोकुल्कुम इंचि दुक्कमते मंटु, अळट. मिमेट कव्वानद होळसिसि दुक्कमते मंटु, आनंदमते मनानद होळसिसि नाराजते मंटु.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 सामिना मुन्ने मिमेट सिन्नातनम आसि मंटु, अस्के मीकुन पेन पोर्रोळ्क तेहांता.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 विस्वासुल्कुनिटा! वरोना-वरोर अपमानम कीकुनमट, बोर अय्ते ओना दंटातोन अपमानम कींतोर, ओनपोर्रो तप्पु दोसंतोर, असोंटा मनकल दर्मसास्त्रमता अपमानम कींतोर, दानपोर्रो तप्पु दोसंतोर. अय्ते निमे गिंटा दर्मसास्त्रमपोर्रो तप्पु दोसते, निमे नियम परकारम ताकानोन आयिन गानि न्यायम कियानोनालेसीं आंतिन.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 दर्मसास्त्रम हियानद आनि न्यायम कियानद पेन उंदे आंद. दानके पिसागोटना आनि नासडेम किय्याना ताकत मंता, गानि निमे बोन आंदिन पक्कातोनपोर्रो तप्पु दोस्सानोन?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 केंजाट, “इय्याला हिलाकोंटे नाडि पलाना सहरते होंचि, वर्सामेड मंचि, दंदा कीसि कमांचकोम,” इंचि मिमेट इंतिट.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 गानि नाडि बतल आंता मीक तेळियो, मीवा पिस्वर इत्ते गळसेम दिस्सि मर्रा दिसाकोंटा आयाना मूळमतसोंटद आंद.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 अदुनहाटीं मिमेट, “सामिना इच्चा मत्ते मनम जीवाते मंदकोम, इदो, अदो बदो उंदि कबळ कीकोम,” इंचि इनमळ गावाले.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 गानि इंदके मीवा पोल्लेने मिमेट गर्राते मनंतिर, इसोंटा अन्नि तीरकुना गर्रा बेस आयो.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 अदुनहाटीं बोर अय्ते बेस कबळ कियाना इंचि तेळियसिगुडा ओर कियाकोंटे, ओनाहाटीं अद पापम आंद.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.