Tiago 4
Besta Kabur (ESG) vs ARA
1 मीलोप्पो लडाईं, जगडाल्क, आयाना कारनम बतल? मीलोप्पो मंदना कराब आसेना लडाइताहेंदाले गदा.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 मिमेट इच्चा कींतिट गानि अद मीक दोर्को, अदुनहाटीं मिमेट इंकावरोन हव्कंतिर. गावाले इंचि इनकुंतिर गानि अद मीक दोर्को, मिमेट लडाईं, जगडाल्क कींतिर. अय्ते मीक दोर्कवा कारनम बतल इत्ते, मिमेट पेनदुन तल्कसेक हिल्लिर.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 मिमेट तल्कंतिर गानि मिमेट मीवा सुकमताहाटीं कराब आसेतेन तल्कंतिर, अदुनहाटीं मीक दोर्को.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 विस्वासम हिल्वोरिटा! दुनियातोनि दंटा कियमळ इत्ते पेनदुक पगा आयमळ इद मीक तेळियोना? अदुनहाटीं बोर अय्ते दुनियातोनि दंटा कींतोर, ओर पेनदुक पगातोर आंतोर.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 दर्मसास्त्रमते वेहता पोल्लें एर्तमे इंचि मिमेट इनकुंचंतिरा? बद पवित्र आत्मातुन अय्ते पेन मनालोप्पो इरता, अद मना नुकसान आयगोम इंचि कोरंतना?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 पेन अय्ते इंका एक्को कुर्पा कींता. अदुनहाटीं, “पेन पेद्दिरकेम कियानोर्कुंक विरोद कींता आनि सिन्नातनम आसि मनानोर्कुंक कुर्पा कींता,” इंचि दर्मसास्त्रमते रासि मंता.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 अदुनहाटीं पेनदा पोल्लेपोर्रो ताकट, देय्यमकु एदुर तिरियट. अस्के अद मिहागटाल वित्तंता.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 मिमेट पेनदुक दग्गेरा वट, अस्के पेन मीवा दग्गेरा वांता. ए पापि लोकुरिटा! मीवा पापाल्कुन नोर्राट. रोंडु मनसुकुने ताकानोरिटा, मीवा मनसुन साप इर्राट.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 पापि लोकुल्कुम इंचि दुक्कमते मंटु, अळट. मिमेट कव्वानद होळसिसि दुक्कमते मंटु, आनंदमते मनानद होळसिसि नाराजते मंटु.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 सामिना मुन्ने मिमेट सिन्नातनम आसि मंटु, अस्के मीकुन पेन पोर्रोळ्क तेहांता.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 विस्वासुल्कुनिटा! वरोना-वरोर अपमानम कीकुनमट, बोर अय्ते ओना दंटातोन अपमानम कींतोर, ओनपोर्रो तप्पु दोसंतोर, असोंटा मनकल दर्मसास्त्रमता अपमानम कींतोर, दानपोर्रो तप्पु दोसंतोर. अय्ते निमे गिंटा दर्मसास्त्रमपोर्रो तप्पु दोसते, निमे नियम परकारम ताकानोन आयिन गानि न्यायम कियानोनालेसीं आंतिन.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 दर्मसास्त्रम हियानद आनि न्यायम कियानद पेन उंदे आंद. दानके पिसागोटना आनि नासडेम किय्याना ताकत मंता, गानि निमे बोन आंदिन पक्कातोनपोर्रो तप्पु दोस्सानोन?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 केंजाट, “इय्याला हिलाकोंटे नाडि पलाना सहरते होंचि, वर्सामेड मंचि, दंदा कीसि कमांचकोम,” इंचि मिमेट इंतिट.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 गानि नाडि बतल आंता मीक तेळियो, मीवा पिस्वर इत्ते गळसेम दिस्सि मर्रा दिसाकोंटा आयाना मूळमतसोंटद आंद.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 अदुनहाटीं मिमेट, “सामिना इच्चा मत्ते मनम जीवाते मंदकोम, इदो, अदो बदो उंदि कबळ कीकोम,” इंचि इनमळ गावाले.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 गानि इंदके मीवा पोल्लेने मिमेट गर्राते मनंतिर, इसोंटा अन्नि तीरकुना गर्रा बेस आयो.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 अदुनहाटीं बोर अय्ते बेस कबळ कियाना इंचि तेळियसिगुडा ओर कियाकोंटे, ओनाहाटीं अद पापम आंद.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.