1 Timóteo 3
Besta Kabur (ESG) vs NTLH
1 ओक्कला बोरन्ना मनकल कलिसियाता पेद्दा मनकल आयना मनसु इरते, ओर तप्पाकोंटा बेस कबळ कियना इनकुंतोर, इत्ता पोल्ले मात्रम निजम आंद.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 पजा आ पेद्दा मनकना पिस्वरते बतले दोसेम मननायो. ओर उंदे मुरतटा मुय्दो आयगोम, ओर ओप्के पीसि मनानोर आयगोम, ओर विचारम कीसि ताकानोर आयगोम, अंटोर ओना कदर कियनालायक ओर मनगोम, ओर वेरेतोर्कुन बेस हूळकुनानोर आयगोम आनि वेरेतोर्क कराहनालायकगुडा मनगोम.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 इंका ओर कल्लु उनानोर, मर्लाबळानोर, जगडम कियानोर मनामन्नि गानि मेत्तटा मनसुनोर मनगोम. ओन्क कोत्तना लालच मनामन्नि.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 ओर ओना सतता कुटुंब बारेमता अन्नि जिम्मेदारिं बेस हूळकुनानोर मनगोम, ओना मर्क-मियाह्क ओना देकरेकते मंचेके ओना बेस कदर कियनोर मनगोम.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 बारित्ते वरोर मनकंक ओना कुटुंबता देकरेक किय्युडे तेळियाकोंटे, ओर पेनदा कलिसियाता देकरेक बल्हा किया परांतोर?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 इंका ओर पूनें-पूनें विस्वासमते वातोर आयामन्नि, बारित्ते असंटोंकु गर्रा वासि देय्यम्क दोर्कानसोंटा सिक्साता आदेस ओन्क दोर्कार.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 इच्चोने आयका वेरे लोकुल्कुना विचाराल्कगुडा ओना बारेमते बेस मनगोम. अल्हा मनाकोंटे ओर सिग्गु पोळागोट्कुंचि देय्यमता कय्दुक दोर्का परांतोर.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 कलिसियाता सेवाकुल्कगुडा अल्हेन कदरलायक मनना. ओर रोंड नाल्केनोर इत्ते चुगलीं कियानोर मनामन्नि, ओर्कु कल्लु उनना अलवट मनामन्नि, ओर तप्पु कबाह्क कीसि संपादिंचनोर मनामन्नि.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 ओर विस्वासम बारेमता मर्ममतुन मनसुना बेस पोल्ले वेहताप तेल्पिचकुंचि दान गट्टिगा पीसि मनानोर आयगोम.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 ईरा गुनम बसंटदो तेळियनाहाटीं ईरदगुडा परिक्सा येतगोम. परिक्साते ओरगा बतले दोसेम दोर्काकोंटे, ओर्कुन कलिसियाता सेवक इंचि कबळ किया हियना.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 इल्हेने मुर्ताह्कगुडा अंटोर कदर हियनलायक मनगोम. अवुनगा वेरेतोर्कुन अपमानम कियना गुनम मनामन्नि. गानि बेस ओप्केते अन्नि पोल्लेने विस्वासम कियनलायक अव मनगोम.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 कलिसियाता सेवाकुंक उंदे मुत्तो मनगोम. ओर ओना सतता मर्क-मियाह्क आनि ओना संसारमतुन बेस ताकसानोर आसि मनगोम.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 बारित्ते बोर अय्ते सेवक इंचि कबळ कींतोर ओर बेस कदर दोर्किच्कुना परांतोर. अचोने आयका किरिस्तु येसुना पोर्रो मनना ओना विस्वासमते ओन्क वेल्लेन दैरनेम दोर्कंता.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 मना बक्तिता सत्तेमता मर्मम वेल्लेन पेद्देद, इव्टे बतले अनमानम हिल्ले: किरिस्तु मनकना रूपमते पुटतोर, ओनगा बतले दोसेम हिल्ले इंचि पवित्र आत्मा वेहता, पेनदा दूतांक ओर दिसतोर, ओना बारेमते दुनियाता अन्नि देसेल्कुना लोकुल्कुंक प्रचार कियमळ जर्गता, दुनियातोर ओनपोर्रो विस्वासम इरतुर आनि पेनदा कदरते ओन मर्रा स्वर्गमते तेहामळ जर्गता.
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.