1 João 4

Besta Kabur (ESG) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 पावरमगल्‍लोरिटा! नहगा पेनदा आत्मा मंता इनना अंटोरपोर्रो विस्वासम कियमट. मोमोट पेनदा कबुरतोरम इंचेके, तप्‍पुड बोदां कराहनोर वेल्‍लेन मंदि दुनियाते वेलियसंतुर. अदुनहाटीं बरोसा कियाका मुन्‍ने आ वळ्‍कानोनगा मनना आत्मां पेनदागटाल वातावेना इंचि, परिक्‍सा कीसि हुळट.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 पेनदा आत्मातुन मिमेट इल्‍हा एरपाट किय्‍याना; बद आत्मा अय्ते, “येसु किरिस्‍तु मनकना रूपमते वातोर,” इंचि ओप्‍कुंता, आ हरेक आत्मा पेनदाहेंदाल वातद आंद.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 गानि बद आत्मा अय्ते, येसु मनकना रूपमते वातोर इंचि ओप्‍कुन्‍नो, अद आत्मा पेनदाहेंदाल वातद आयो. अद किरिस्‍तुना पगातोना आत्मा आंद. असोंटा आत्मा वायाना मंता इंचि मिमेट मुन्‍नेन केंजसि मत्‍तिर, अद इंदके दुनियाते वासि मंता.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 पिलाल्‍कुनिटा! मिमेट पेनदा हेंदोर आंदिर. मीलोप्‍पो मनना आत्मा, दुनियाते मनना आत्माकन्‍ना बच्‍चोनो पेद्‍देद आंद. अदुनहाटीं आ आबद्‍दम कबुरतोरा आत्मान मिमेट गेल्‍सतिर.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 आबद्‍दम कबुरतोरा आत्मां दुनियातव आंदुं, अदुनहाटीं अव दुनियाता पोल्‍लेंगे वळ्‍कंतां, दुनियातोर अवुना पोल्‍लें केंजंतुर.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 गानि मनम पेनदा लोकुल्‍क आंदुम. पेनदुन एरपाट कियानोर, मना पोल्‍लें केंजंतुर. गानि पेनदुन एरपाट कियवोर, ओर मना पोल्‍लें केंजुर. इल्‍हा मनम, बद सत्‍तेमता आत्मा आनि बद आबद्‍दमता आत्मा इंचि परक एरपाट किया पर्रंतोम.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 पावरमगल्‍लोरिटा! पावरम पेनदाहेंदाल वातद आंद. अदुनहाटीं मनम वरोंक-वरोर पावरम कियागोम. पावरम किय्यना हरेक मनकल पेनदा संतानम आंदुर. ओर पेनदुन एरपाट कींतोर.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 पेन पावरम आंद. अदुनहाटीं बोर अय्ते पेनदुन पावरम किय्योर, ओर पेनदुन एरपाट किय्योर.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 दाना मर्रिनाहेंदाल मनाकु बस्‍केळ्‍क पिस्‍साना पिस्वर दोर्कना इंचि पेन दाना वरोरे मर्रिन, इद दुनियाते लोहता. इल्‍हा पेन, मनापोर्रोटा दाना पावरमतुन मनाकु हुपिस्‍ता.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 मनम पेनदुन पावरम कीतोम इंचि आयो, गानि पेने मनाकुन पावरम कीता. अदुनहाटींगे, पेन दाना मर्रिन मना पापाल्क मापि आयाना इंचि मोक्‍कु आयालय लोहता. इदे निजम पावरम आंद.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 पावरमगल्‍लोरिटा! पेन मनाकुन इच्‍चोन पावरम कीता अय्ते, मनमगुडा वरोंक-वरोर पावरम कियगोम.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 पेनदुन बोर बस्‍केन हूळा हिल्‍लुर. गानि मनम, वरोंक-वरोर पावरम कियानय्ते पेन मनालोप्‍पो मनंता आनि दाना पावरम मनालोप्‍पो पुरागा आंता.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 इल्‍हा पेन मनालोप्‍पो मनंता, मनम पेनदा लोप्पो मनंतोम इंचि मनाकु एरपाट आंता. बारित्‍ते, पेन मनाकु दाना सतता आत्मातुन हीता.
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 दीन मनम हूळतोम आनि मनम दीना साक्‍सि मंतोम, मना पेन बाबल दुनियाता पापाल्क पायिचालय ओना मर्रिन लोहतोर.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 बोरन्‍ना ओक्‍कला, येसुए पेनदा मर्रि इंचि ओप्‍कुनानय्ते, पेन ओनालोप्‍पो निल्‍सि मनंता, ओर पेनदा लोप्पो निल्‍सि मनंतोर.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 पेन माकुन पावरम कीता इंचि इंदके तेल्‍पिचकुत्‍तोम. माकु दानपोर्रो विस्वासमगुडा मंता. पेन पावरम आंद. अदुनहाटीं बोर अय्ते पावरम कींतोर, ओर पेनदा लोप्पो मनंतोर, पेन ओनालोप्‍पो मनंता.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 मनालोप्‍पो पेनदा पावरम पुरागा आंता. अदुनहाटीं पेन न्‍यायम कियाना रोजुने मनम वेरियाकोंटा मना परकोम. बारित्‍ते किरिस्‍तु मत्‍तापे, मनमगुडा इद दुनियाते पिस्सेक मंतोम.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 पावरमते वेर्रे मन्‍नो. पुरागा आता पावरम, वेर्रेतुन पोळागोट्‍टंता. वेर्रे सिक्‍साक संबंदिस्तद आंद, अदुनहाटीं बोर अय्ते वेरियंतुरो, ओरगा इसोंटा पावरम पुरागा आयापर्रो.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 मनम पावरम कींतोम, बारित्‍ते मुन्‍ने मनाकुन पेन पावरम कीता.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 ओक्‍कला बोरन्‍ना, “नना पेनदुन पावरम कींतन,” इंचि वेह्‍चि, ओना दादन हय्‍साकोंटे, ओर आबद्‍दम मनकल आंदुर. बारित्‍ते ओर हूळना ओना दादाने ओर पावरम कियुवस्‍के, हूळवा पेनदुन ओर बल्हा पावरम किया परांतोर?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 पेनदाहेंदाल मनाकु इदु आदेस दोर्कता.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.