Tiago 5
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVI
1 Quea dejja tai jjejojo ona dasiajji poani, ¡shajjaꞌajjacue mo oe! Jjeya miquianaya quea aquiana huiso poani. ¡Jamatii quea yeno nee nee pocue, pa neineicue peaꞌai! Quijje aje oe quea yeno nee nee poaje, quea camaja nee poajeꞌyo. Quea nee nee poajeꞌyo miquianaya.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Miquianajaya aquiana quea nahue cuana shaashaajeaje quea huiso. Mojojea caje. Miquea daqui quea nahue cuana huiñajeajeꞌyo, machichi aiya ijjiahuiñajea cajeꞌyo quiiteteya peaꞌai.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Miquea aquiana mei huoꞌo quea nahue cuana, mei oshe quea nahue cuana, bejjo cuana peaꞌai seejeajeꞌyo. Miquea aquiana cuana eseeꞌyo, ehuiñajeaꞌyo ba majje onaaya miya jama acaje baꞌa: —Oya quea dejja tai; oya quea nishehui poanaje. Quea aquiana jeaa jjejojo aquiana quea huiso nee nee nahue tiitii canaje.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Eꞌe, echacojji cuana mique que cuanajo chacochacoꞌyonaje miquea sosequiaꞌyo jjima. Ma echacojji cuana Eyacuiñajji nijje mimiani mijo; huohui cani, sosemaꞌ miya chaco mee canaje jjejojo. Onaaya mique que cuanajo bobi sosemaꞌ chicha caꞌyonaje peaꞌai. Majoya oya cuana taaani Eyacuiñajji yasijje mimi majje miquea sosequiaꞌyo jjima jjejojo. Eyacuiñajji quea caꞌa nee nee, ojjaña huoojeaꞌyojji nei nei oya poani. Ohuaya echacojji cuana pa ani shajjaꞌajja canaje. Jamajjeya ohuaya miya tecuea cani quea dejja taijojo.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Eꞌe, miyaya aje oe aquiana quea huiso jiquio meshijo chichanaje; miquea yajjijo quea huiso aquiana pame, quea nahue nee peaꞌai chichanaje, siinaje peaꞌai. Quea aquiana jea nee nee poanaje. Quea bobi huiso nee nee miya poanaje. Jamatii jejje ajja tii tii poanaje. Quea dejja tai poanaje; quea nishehui poanaje epona. Jamajjeya Eyacuiñajjiya miquianaya quea nee nee po mee cajeꞌyo.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Miyaya aje oe aemaꞌ cuana, joya mimishiꞌama quea pame nee poani peaꞌai tecueanaje. Oya cuana quecuajeanaje peaꞌai. Jamatii oya cuana minijje jjasoseaquiꞌyo ajja, jeabichajea sa poꞌyo ajja peaꞌai. Eyacuiñajjiya ca ca oe miya quea nee nee po mee cajeꞌyo tii tii ona miya mi sosequiajo. Jamaya eyaya miquianaya aña, edejja tai cuana. Mahuiso.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Jamajjeya ecuea epeejji cuana, ¡Jesosaja epoe oꞌoyajjijo jjaꞌishoaꞌajjaqui nequicue quea bei! Onaaya miquianaya quea mimishi acanijo, ¡jamatii Jesosa nijje jjapee tiitiiquicue yenoꞌama! Eseyaya shijje quecua majje ishoaꞌajjaña shijje tiiꞌyajo esoꞌ yajji. Jiquio ecua seya ena ishoaꞌajjaña shijje pohuaꞌyojji jama ¡ishoaꞌajjameya acue Jesosaja epoe oꞌoyajjijo!
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Eꞌe, quijje pishana esejaya Emeshi Mese nei Jesosa poeje oꞌoya. Jamajjeya oe ¡jjeya quea pame nee onijje jjapee neinei tiitiiquicue eꞌe jojo nei!
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ecuea epeejji cuana, ¡aꞌa Jesosaja pea epeejji cuana niñebajji Eyacuiñajjija miquianaya etecueajji pojjeama! Poe majje Jesosaa huohui cañajeꞌyo joya quea pame poanaje; joya quea mimishi poanaje huohui cañajeꞌyo peaꞌai. Jjeyahua nei esejaya Emeshi Mese nei Jesosa chipi nei nequi. Jjeyahua nei pojjaꞌa oya poeje oꞌoya.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Epeejji cuana, ¡shahuabacue Eyacuiñajjija esohui huohuijji cuana ma yahuajo nei nei baꞌya poa! Ohuaya esejaya Emeshi Mese neijo huohui ca poa. ¡O jayojjaya jama quea bei pocue! Eꞌe, yahuajo onaaya oya cuana cuia ca poa peaꞌai. Jamatii Eyacuiñajji nijje jjapee tiitiiqui nequia poa.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Eꞌe, oya cuana napa ca poa cuaa quea huiso. Jamatii Eyacuiñajji nijje jjapeequi pajeaꞌyo jjima poa. Jamajjeya eseya jama poani baꞌa: —Oya cuana Eyacuiñajjija epeejji quea bihui neeya poa, ma etiiquiana cuana.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 ¡Jiquio ecuea pea esohui ba neineicue, epeejji cuana! ¡Aꞌa oe siajje pojji! ¡Aꞌa oe jama pojji baꞌa: —Eyacuiñajjiya eya ba canijo, eyaya eꞌe nei huohuiaña. Ecuea esohui eꞌe nei pojjeama jojjemo eya Eyacuiñajjiya quea nee po mee caꞌyome. Ojjaña eyajo baꞌe cuaa eya ba cani, ojjaña meshijo baꞌe cuaa eya ba cani peaꞌai eyaya eꞌe nei huohuiaña. Ecuea esohui eꞌe nei pojjeama jojjemo Edosiquiaa eya quea mano po mee caꞌyome —aꞌa jamaya pojji!
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 ¿Aꞌa beca cuana quea yeno nee nee yani? Quea yeno po majje ¡Eyacuiñajji nijje camimiahua! ¿Aꞌa pea cuana quea bihui nee poani? Quea bihui nee po majje ¡Eyacuiñajji cabihuia cahua sohuicuayanijo!
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 ¿Aꞌa emanojaa yani? ¡Eyacuiñajjija epeejji etii cuana caꞌiyaa cahua! Oya cuana poe majje Eyacuiñajji nijje mimije emanojaa huaquia meeꞌyojji. Jamajjeya emanojaa bahua shicui caje acuijjajja seiya Jesosaja epeejji poanijo. Majoya Eyacuiñajji nijje mimije emanojaa huaquiaꞌyojji, ejjaajaquiꞌyojji peaꞌai.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Eyacuiñajji nijje mimianijo cajjashahuabaquiahua jama baꞌa: —Ecuana Eyacuiñajji nijje mimiani emanojaa oja ehuaquia meeꞌyojji. Ohuaya eꞌe jojo nei ecuana shajjaꞌajja caje; emanojaa huaquia mee cajeꞌyo —jamaya capoahua.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Jamajjeya mimishi amajje ¡quea yeno nee mimicue pea cuana nijje! ¡Miquea mimishi huohuicue! Jamajjeya Jesosaja pea epeejji cuaa miquiana mimishi apajea meesahua cajeꞌyo. Majoya ¡mimicue Eyacuiñajji nijje pea cuanajo! Eyacuiñajjiya miquianaya huaquia mee cajeꞌyo. Eꞌe, Jesosaja epeejji mimishiꞌama Eyacuiñajji nijje mimi neineiyajo Eyacuiñajjiya oya shajjaꞌajja caje; jamaya acaje ojo.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Yahuajo nei nei esejaya etiiquiana Enia bajjani baꞌya poa. Oya ese jayojjaya poa. Jamatii oya miminequia poa Eyacuiñajji nijje ena chamaꞌ epo meeꞌyojji. Jamajjeya ena chamaꞌ poa beshahua nei ebeca pea peaꞌai shequiajame.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Meshi quea jabo nee nee poajo, Enia Eyacuiñajji nijje mimi oꞌoya poa ena epoꞌyojji. Eyacuiñajjiya Enia onijje mimiajo shajjaꞌajja ca poa; ena quea quemo po mee caꞌya poa. Esoꞌ cuana equecua ani pohua mee caꞌya poa.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Ecuea epeejji cuana, ¡bacue! Jesosaja epeejjiya Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo jayojja jama baꞌe pajeaꞌyajo, ¡oya quea pame nee baꞌe meesahua oꞌoyacue miquianaaya! Jamajjeya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama acaje oꞌoya ohuaya.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Jamajjeya Jesosa nijje jjapeequi meesahua oꞌoyañajo, oya cuana cuaqui yasijje epoquiꞌyojji pojjeama. Eyacuiñajjiya ojaya mimishi quea huiso cuana cuijea cajeꞌyo.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.