João 14
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Jesosaja esohui shajjaꞌajja majje ecuana quea yeno, quea mete poanaje. Jamajje Jesosa ecuana nijje miminaje jama baꞌa: —¡Aꞌa quea mete pojji! ¡Jiquio jama jjashahuabaquicue baꞌa: “Eyacuiñajjiya eya jaahuana cajeꞌyo tii” pocue! ¡Ejo jama jjashahuabaquicue peaꞌai baꞌa: “Jesosaa eya jaahuana cani tii” pocue!
1 Jesus disse:
2 Ecue Chii Eyacuiñajji eyajo ani. Jocuama ojaya ebaꞌejji quea huiso nee yani. Ecuea esohui eꞌe jojo nei, siajje pojjeama. Eya poquije ecue Chii que miquianajaya ebaꞌejji iyaa, apoa yajji.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Eꞌe, eyaya miquianajaya ebaꞌejji iyaje. Jamajjeya eꞌe jojo nei eya poeje oꞌoya. Poe oꞌoya majje eyaya miquianaya dojoje enijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Miquianajaya eya eba ecue Chii que poquije. Miquianajaya eba peaꞌai ecue Chii que epoquijji —Jesosa poanaje.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Majoya Tomasi Jesosa nijje jama poanaje baꞌa: —Jesosa, ¿achacua miya poquijeꞌyo? Joya mi poquije yasijje ecuanajaya ejiojji ba jjima, de. Jamajjeya ecuanaja eba pojjeama ejiojji ma mi poquiani yasijje epoquijji —acanaje Tomasiya.
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 —Tomasi, ojjaña ecue sohui eꞌe jojo nei. Eya ejiojji eyahuasijje epoquijji jayojja. Eꞌe, ecuea esohui jayojja jama poanijo, miya ecue Chii baꞌyani yasijje poqui meejeꞌyo. Ojjaña enijje jjapeequiani eyaya baꞌe tiitii meejeꞌyo ecue Chii nijje tii. Ojjaña joya enijje jjapeequi ajja ca ca ecue Chii nijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji pojjeama.
6 Jesus respondeu:
7 Eya miquianajaya eba jojjemo miquianaaya ecue Chii bame peaꞌai poaje. Jjeya nei oya miquianajaya eba poaje. Jamajjeya eya ecue Chii yasijje poquiꞌyajo, oya quea caꞌa nee nee ani miquianaaya baje —Jesosa poanaje.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Majoya Penipe jama poanaje baꞌa: —Jesosa, ¡eseja Chii ai ecuanaya ba meecue! Jamajjeya ecuana quea bihui nee nee poajeꞌyo —poanaje Penipe.
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Jesosaa Penipe acanaje: —Penipe, ¿aꞌa miquianaya jjabahuejjaqui jjima? Eya miquiana nijje baꞌenaje quea shequiaja huiso. ¿Aꞌa jjeya miquianajaya eya ba jjima? ¡Bacue oe! E ba majje esejaya Chii eyajo miquianajaya eba peaꞌai. Jamajjeya ¿apiojji acuae miya jama poani soꞌo baꞌa: “¡Esejaya Chii ai ecuanaya ba mee socue!” poani miya? —Jesosa poanaje—.
9 Jesus respondeu:
10 Eꞌe jojo nei eya ecue Chii jayojjaya, de. Oya e jayojjaya peaꞌai. ¿Aꞌa miquianaya jamaya jjashahuabaqui jjima? Ecue Chii nijjeya eyaya ohuaya jayojja aña, ma dejjaa ajjima acani aña. Ecue Chiija ejjashahuabquiꞌyojji eyaya huohuiaña peaꞌai, ecuea ejjashahuabaquiꞌyojji pojjeama.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Eꞌe jojo nei eya ecue Chii jayojjaya, de. Oya e jayojjaya peaꞌai. ¡Jamaya jjashahuabaquicue, oe! Ecuea esohuijo miquianaya jjabahuejjaqui jjima, ¡jamajjeya jjashahuabaquicue eyaya ma dejjaa ajjima añajo! ¡Jama acue baꞌa: “Eꞌe, Jesosa Eyacuiñajji jayojjaya” acue miyaya! —Jesosa poanaje—.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Eyaya huohuiaña eꞌe jojo nei jama baꞌa: Ojjaña enijje eꞌe jojo nei jjapeequianiya eyaya aña jayojja jama acajeꞌyo. Eyaya quea huiso pishana jjapeequi meeꞌyonaje Eyacuiñajji nijje. Eya ecue Chii que poquiꞌyajo, ecuea epeejji cuaa quea huiso nee nee pea cuana jjapeequi meesahua cajeꞌyo onijje, Eyacuiñajji nijje.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Jiquio ecua miquianaya enijje mimijea jamaya eyaya ajeꞌyo, ca ejo jama jjashahuabaquianijo baꞌa: “Eꞌe jojo nei Jesosaa ma ecua eya onijje mimiani jamaya acajeꞌyo”. Jamajoya ba majje ojjañaa ecue Chii bihuia caje jama baꞌa: “Eyacuiñajji, ecuanaja Chii ai, miya quea caꞌa nee nee eyajo ani”.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Enijje mimicue jama baꞌa: “¡Jesosa, jiquio ecua eya mimiani minijje jamaya miyaya acue!” Jamajjeya miya enijje poanijo eyaya joya ecua miya enijje mimiani jamaya ajeꞌyo —Jesosaa ecuana huohui canaje.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Majoya Jesosaa ecuana, o shajjaꞌajjajji cuana huohui canaje jama baꞌa: —Eya miquianajaya quea jea nee poanijo, ¡ecuea esohui jayojja jama acue!
15 Jesus continuou:
16 Jamajjeya eya eseja Chii nijje mimije jama baꞌa: “Ecue Chii, ¡Edojjoshahua Pame huoojeacue ecuea epeejji cuana jjabahuejjaqui meeꞌyohua! Oya ecuea epeejji cuana nijje ani tiitiijeꞌyo”.
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Eꞌe, Edojjoshahua Pameya miquianaya esohui eꞌe neijo jjashahuabaqui mee cajeꞌyo. Ecuea epeejji pojjeama ca ca Edojjoshahua Pame nijje ejjapeequi meejji pojjeama. Oya miquianajaya eba. Pea cuanaja oya ba jjima. Oya miquiana nijje enequi tii tii. Miquiana que dobiquijeꞌyo, Edojjoshahua Pame —Jesosa poanaje.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 —Ecuea epeejji, eya poquijeꞌyo, miquianaya jeanajeꞌyo jiquiojo tii. Jamatii ecuea miquianaya jaahuana jjima jayojja jeanaꞌyome ajjima. Chojja. Eya miquiana huasijje huoojeajeꞌyo Edojjoshahua Pame miquiana nijje jjapeequi tiitiiya, miquiana jaahuana tiitiiꞌyojji.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Quijje pishana ecuea epeejji pojjeama cuaa eya ba maja ajja. Miquianaaya ca ca eya baje oꞌoya. Eya baꞌe tiitiijeꞌyo, miquianaya peaꞌai baꞌe tiitiijeꞌyo —Jesosa poanaje—.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Edojjoshahua Pame poeyajo, miquianaya jjabahuejjaquije jama baꞌa: Eya ecue Chii jayojjaya tii poani. Eya miquiana nijje nequi, miquianaya enijje nequi peaꞌai —Jesosa poanaje—.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Ojjaña joya quea e jea nee nee poani ecuea esohui shajjaꞌajja majje jamaya poani. Eya ojaya quea jea nee nee poanijo, oya ecue Chiija quea jea nee nee peaꞌai, ecuea quea jea nee nee peaꞌai. Eyaya oya ba meeje jama baꞌa: Eya eꞌe jojo nei onijje ani tii tii —Jesosa poanaje.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Majoya pea Jodasa, ma Jodasa Isicaniote pojjeama, Jesosa nijje jama poanaje baꞌa: —¿Yajjajo acuae miquea epeejji pojjeama mi jjaba meemajaquije soꞌo? Ecuanaa ca ca miya baje oꞌoya —huohuiꞌajja canaje pea Jodasaa.
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Jesosaa oya jama acanaje baꞌa: —Ojjañaa joya quea e jea nee poaniya ecuea esohui jayojja jama acajeꞌyo tii. Jamajjeya ecue Chiiya oya cuana quea jea nee acajeꞌyo. Eya, ecue Chii peaꞌai onijje jjapeequijeꞌyo.
23 Jesus respondeu:
24 Pea cuana ca ca ecuea esohui shajjaꞌajja sa po ajja, e botiꞌama jjejojo. Miquianaaya shajjaꞌajjaña. Ecue Chiiya eya huoojea canaje. Ojaya ejjashahuabaquijji eyaya miquianaya huohuiaña, ecuea ejjashahuabaquijji pojjeama.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Jamaya eyaya huohuiaña, miquiana nijje nequiya.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Ecue Chiija eba miquianaya ecuea epeejji poani. Jamajjeya ohuaya Edojjoshahua Pame huoojea caje miquiana huasijje, miquiana jaahuanaa, miquiana enijje ejjapeequijji peaꞌai. Poe majje ohuaya miquianaya ba meesahua cajeꞌyo Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji cuana. Ojjaña ecuea esohuijo ohuaya miquianaya jjashahuabaqui mee cajeꞌyo tii tii peaꞌai —Jesosa poanaje.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 —Eya quea bei nee nee. Eyaya miquianaya quea bei po meeaña —Jesosa poanaje—. ¡Jamajoya quea bei pocue, e jayojja! ¡Meteꞌama, yenoꞌama peaꞌai pocue! Ecuea epeejji pojjeama cuanaja aje oe miquianaya quea bei nee epo meeꞌyojji pojjeama, de.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Eyaya huohuinaje jama baꞌa: Eya ecue Chii que poquijeꞌyo. Poqui majje quijje eya poeje oꞌoya miquiana que. Eꞌe, eyaya miquianaya huohuinaje jama baꞌa: Eya poquijeꞌyo ecue Chii que. Ecue Chiiya eyajo aniya ma dejjaja ba jjima quea huiso nee nee acani. Eyaya jiquiojo ma dejjaa ajjima acani oe pojji aña —Jesosa poanaje—. Jamajjeya miquianaya quea e jea nee poanijo, ¡quea bihui nee pocue ejo, eya ecue Chii que poquianijo peaꞌai!
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Eꞌe, eyaya miquianaya jjeyahua nei huohuiaña, eya ecue Chii que poqui jjimahuajo. Jamajjeya e poquiꞌyajo miquianaya jama poaje baꞌa: “Eꞌe jojo nei Jesosaa poqui jjimahuaa eseya huohui canaje. Oya Eyacuiñajjija Bacua Ejja poeje oꞌoya” aje quiana oe poaje —Jesosa poanaje—.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 Eya miquiana nijje jjeya nei mimi majamaja ajja. Edosiquiana nei poeyani e napaa. Eꞌe, Edosiquiana nei, ma ojjaña meshijo dejja mimishi huoojeaꞌyojji poani e napaa poeje. Ojaya eya ejeabichajeajji pojjeama.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Jamatii eya quea nee nee poaje. Quea nee nee poaniya ojjaña ba meeje jama baꞌa: “Jesosaja oja Chii quea jea nee nee. Oja Chiija ehuohui jayojja jama poani peaꞌai” acaje cuaa. Mahuiso —Jesosa poanaje—. Eꞌe. ¡Jjeya nequisohuacue! ¡Cuaꞌa, esecue yasijje cuayaquicue! —Jesosa poanaje.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.